Durante los años que pasó en prisión, Amal fue objeto de grave negligencia médica, que le causó enfermedades crónicas que requieren atención médica inmediata. | UN | وقد عانت أمل خلال سنوات سجنها من الإهمال الطبي الخطير مما تسبب في إصابتها بأمراض مزمنة تتطلب عناية طبية فورا. |
Aparentemente, la muerte de estos tres presos se debió a negligencia médica o se precipitó por ese motivo. | UN | وادعي أن وفيات هؤلاء المحتجزين الثلاثة قد سببها او عجلها الإهمال الطبي. |
Varios prisioneros han muerto por negligencia médica. | UN | وقد فارق سجناء عدة الحياة جراء الإهمال الطبي. |
En muchos casos el testimonio incluía denuncias de negligencia médica. | UN | وفي كثير من الحالات وصلت هذه الشهادات إلى حد ادعاء وقوع الإهمال الطبي. |
negligencia médica, torturas y maltrato bajo custodia israelí | UN | الإهمال الطبي والتعذيب وسوء المعاملة في السجون الإسرائيلية |
Disminuir el número de casos de discapacidad generados por negligencia médica. | UN | الحد من عدد حالات الإعاقة الناتجة عن الإهمال الطبي. |
Yo estaba en el consejo de la ciudad. Fui culpado por negligencia médica. | Open Subtitles | كنت أحد أعضاء مجلس المدينة لفقوا إليّ تهمة الإهمال الطبي |
Zhou Bizhu ha presentado una demanda contra el Gobierno Metropolitano de Tokio y contra el centro de detención de Tokio por negligencia médica en relación con el tratamiento administrado y el examen realizado en la cárcel de Kikuyabashi. | UN | ورفعت جو بيجو دعوى ضد حكومة مدينة طوكيو وضد معتقل طوكيو بسبب الإهمال الطبي في العلاج والفحص اللذين خضعت لهما في سجن كيكوياباشي. |
Esa política sistemática y discriminatoria es práctica habitual de las autoridades carcelarias israelíes, que emplean la negligencia médica y los malos tratos entre muchas otras formas de tortura que utilizan ilegalmente contra esos detenidos. | UN | وتشكل هذه السياسة المنتظمة والتمييزية ممارسة شائعة تقوم بها سلطات السجون الإسرائيلية، تستخدم فيها الإهمال الطبي وسوء المعاملة كإحدى السبل الكثيرة للتعذيب المستخدم بصورة غير قانونية ضد هؤلاء المعتقلين. |
Con su muerte ya son 191 los palestinos que han muerto en las cárceles y centros de detención israelíes, 46 de ellos por negligencia médica. | UN | وبوفاته يرتفع عدد الفلسطينيين الذين توفوا داخل السجون والمعتقلات الإسرائيلية إلى 191 وفاة بمن فيهم 46 وفاة بسبب الإهمال الطبي. |
Se señala también la negligencia médica intencional y la falta de prestación médica y de alimentación adecuada por las autoridades israelíes, así como violaciones de los derechos humanos, como las golpizas, la represión, la negación de libros y la prohibición de visitas. | UN | وأوضح البيان تعرض هؤلاء المعتقلين إلى الإهمال الطبي المتعمد وعدم تقديم الجهات الإسرائيلية المعنية العلاج اللازم لهم والنقص الحاد في التغذية واستمرار الانتهاكات والممارسات بحقهم كتعرضهم للضرب والقمع وحرمانهم من الكتب وزيارات الأقارب. |
En lugar de cumplir sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario, las autoridades carcelarias israelíes han cometido deplorables actos de negligencia médica con cientos de detenidos palestinos, absteniéndose de prestar atención y tratamiento médicos adecuados a los detenidos enfermos, lo cual ha causado la muerte o lesiones permanentes a muchísimos de ellos. | UN | وعوضا عن وفاء سلطات السجون الإسرائيلية بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، فإنها تمارس الإهمال الطبي الشنيع ضد عشرات المعتقلين الفلسطينيين، وتحجم عن تزويد المعتقلين المرضى بالرعاية الطبية الملائمة والعلاج الطبي المناسب، مما يسفر عن وفاة العديد من المعتقلين أو إصابتهم بعاهة دائمة. |
Expresaron su profunda preocupación en particular por la situación de los grupos más vulnerables en cárceles israelíes, entre ellos mujeres y niños palestinos, así como enfermos, discapacitados y paralizados detenidos y denunciaron la política de deliberada negligencia médica que ha causado la muerte de 200 personas. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد، خاصة، إزاء أوضاع معظم المجموعات الضعيفة في مراكز الاعتقال الإسرائيلية، بما فيهم نساء وأطفال بل وأيضاً معتقلين فلسطينيين مرضى ومعوقين ومشلولين، فضلاً عن سياسة الإهمال الطبي المتعمدة والتي تسببت في وفاة 200 شخص. |
La Asociación palestina de Derechos Humanos y Defensa de los Presos (ADDAMEER) mantiene que, desde 1967, un total de 72 presos palestinos han muerto bajo tortura y 53 han muerto por negligencia médica. | UN | وتؤكد مؤسسة (الضمير) لرعاية الأسير وحقوق الإنسان أنه منذ عام 1967، توفي ما مجموعه 72 سجينا فلسطينيا تحت التعذيب وتوفي 53 سجينا بسبب الإهمال الطبي(). |
47. La delegación sudafricana está especialmente preocupada por los informes de negligencia médica, torturas y maltrato contra mujeres y niños palestinos bajo custodia israelí; en este contexto, insta al Gobierno israelí a acusar o poner en libertad a quienes están en detención administrativa. | UN | 47 - وتابع قائلاً إن وفده يشعر بالقلق خصوصاً إزاء التقارير عن الإهمال الطبي والتعذيب وسوء المعاملة، مما تتعرض له النساء الفلسطينيات والأطفال الفلسطينيون في السجون الإسرائيلية، ويطالب الحكومة الإسرائيلية في هذا الصدد إما بتوجيه اتهامات رسمية للمحتجزين قيد الاحتجاز الإداري أو إطلاق سراحهم. |
En la demanda se alega que las lesiones y enfermedades relacionadas con el embarazo resultantes de una negligencia médica vulneran el derecho de las mujeres a vivir con dignidad y su derecho a la salud, derechos que están reconocidos tanto por la Constitución como por los tratados internacionales de derechos humanos que la India ha ratificado. | UN | ويُزعم في الدعوى القضائية أن الإصابات المتصلة بالحمل والأمراض الناجمة عن الإهمال الطبي تنتهك حق المرأة في العيش بكرامة وحقها في الصحة - وهما حقان مُعترف بهما في كل من الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها الهند(). |
Junio de 1996: ponencia en la conferencia anual de Action for Victims of Medical Accidents, Londres (28 de junio) y Brighton (30 de junio), Reino Unido: The Bolam Principle in Australian Courts (en relación con la legislación en materia de negligencia médica) (inédito, se encuentra en la Law Courts Library, Queens Square, Sydney (Australia)). | UN | حزيران/يونيه 1996 -- ورقة قدمت في المؤتمر السنوي لرابطة العمل من أجل ضحايا الحوادث الطبية، بلندن (28 حزيران/يونيه) وبرايتون (30 حزيران/يونيه)، المملكة المتحدة: `The Bolam Principle in Australian Courts ' (تتعلق بقانون الإهمال الطبي) (لم تنشر في غير ذلك، ولكنها محفوظة في مكتبة محاكم القانون، كوينز سكوير، سيدني). |
Está previsto que en enero de 2012 entre en vigor la legislación relativa a la indemnización en caso de negligencia médica. | UN | وكان من المقرر أن يتم في كانون الثاني/يناير 2012 تنفيذ مشروع تشريع يتعلق بالتعويض في حالات سوء الممارسة الطبية. |