d) Revisión del Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; | UN | د - تنقيح دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
ii) Manual para la negociación de acuerdos Fiscales Bilaterales entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
:: Supervisar y aprobar la negociación de acuerdos de cooperación con Estados Partes | UN | :: الإشراف على التفاوض على اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف وإقرارها |
B. Actividades de cooperación técnica en la negociación de acuerdos sobre explotación minera | UN | أنشطة التعاون التقني في مجال التفاوض بشأن اتفاقات التعدين |
No obstante, es evidente que en el actual período de la economía mundial, el multilateralismo va acompañado de la negociación de acuerdos económicos parciales o regionales, que van cubriendo gran parte de la actividad comercial internacional. | UN | ومع ذلك، من الواضح أن تعددية أطراف الاقتصاد العالمي في المرحلة الراهنة يواكبها التفاوض بشأن الاتفاقات الاقتصادية الجزئية أو اﻹقليمية التي تمتد تدريجيا لتشمل جزءا كبيرا من اﻷنشطة التجارية الدولية. |
Tal vez sea necesario también designar organismos apropiados con la capacidad y los conocimientos técnicos necesarios para facilitar la negociación de acuerdos regionales sobre desarrollo sostenible. | UN | وربما يكون من الضروري أيضا تسمية وكالات مناسبة تتوفر لديها القدرة والخبرة التقنية اللازمتين لتسهيل التفاوض على الاتفاقات اﻹقليمية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
ii) Manual para la negociación de acuerdos Fiscales Bilaterales entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
Uno de los resultados de ese proyecto había sido la serie de cinco documentos antes mencionados sobre la negociación de acuerdos fiscales para países en desarrollo. | UN | وكانت إحدى نواتج ذلك المشروع مجموعة الورقات الخمس المذكورة أعلاه بشأن التفاوض على المعاهدات الضريبية للبلدان النامية. |
ii) Manual para la negociación de acuerdos Fiscales Bilaterales entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
ii) Manual para la negociación de acuerdos Fiscales Bilaterales entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
ii) Manual para la negociación de acuerdos Fiscales Bilaterales entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo; | UN | ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
:: Supervisar y aprobar la negociación de acuerdos de cooperación con Estados Partes | UN | :: الإشراف على التفاوض على اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف وإقرارها |
:: Participó en la negociación de acuerdos para el intercambio de información impositiva | UN | :: المشاركة في التفاوض على اتفاقات مختارة متعلقة بتبادل المعلومات الضريبية |
En la sección III se analizan las actividades de asistencia técnica realizadas recientemente o en curso para la negociación de acuerdos sobre extracción de minerales. | UN | وترد في الفرع الثالث مناقشة ﻷنشطة المساعدة التقنية المضطلع بها في الفترة اﻷخيرة والجارية حاليا في مجال التفاوض على اتفاقات التعدين. |
B. Actividades de cooperación técnica en la negociación de acuerdos sobre explotación minera | UN | باء - أنشطة التعاون التقني في مجال التفاوض بشأن اتفاقات التعدين |
negociación de acuerdos sobre empresas conjuntas | UN | التفاوض بشأن اتفاقات المشاريع المشتركة |
Los sindicatos deben ser parte en todo acuerdo laboral colectivo, y la ley prevé la negociación de acuerdos multipartidarios. | UN | ويجب أن يكون كل اتحاد طرفاً في اتفاق جماعي للعمل. وينص القانون على التفاوض بشأن الاتفاقات متعددة الأطراف. |
En la declaración de Kananaskis se define una serie de directrices que constituyen el fundamento para la negociación de acuerdos específicos en que se enmarcan los proyectos. | UN | يضع إعلان كاناناسكيس مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تمثل أساس التفاوض بشأن الاتفاقات المحددة التي تؤطر المشاريع. |
El objetivo es prestar asistencia para la negociación de acuerdos internacionales y facilitar la vigilancia de su aplicación; | UN | هدف هذا العنصر هو المساعدة في التفاوض على الاتفاقات الدولية وتسهيل رصد تنفيذها؛ |
La India apoyará la adopción de directrices que puedan utilizarse para la negociación de acuerdos bilaterales o regionales. | UN | وتؤيد الهند اعتماد مبادئ توجيهية يمكن استخدامها في التفاوض على ترتيبات ثنائية أو إقليمية. |
Revisión del Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | هاء - تنقيح دليل الأمم المتحدة للتفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
También se decidió que es necesario elaborar una serie de documentos de carácter práctico sobre la negociación de acuerdos fiscales y ofrecerlos gratuitamente a los países en desarrollo. | UN | وتقرر أيضا إعداد عدد من البحوث العملية عن التفاوض بشأن المعاهدات الضريبية وتقديمها مجانا إلى البلدان النامية. |
Esos órganos deliberativos pueden servir para desarrollar la base para la negociación de acuerdos internacionales sobre diversas amenazas pendientes y emergentes de proliferación y desafíos al desarme real. | UN | ويمكن لتلك الهيئات التشاورية أن تصلح لتطوير أساس التفاوض بشأن إبرام اتفاقات دولية تتعلق بالعديد من تهديدات الانتشار القائمة والناشئة وبتحديات نزع الأسلحة الحقيقي. |
:: Viajes con el Jefe de la Sección de Protección de Testigos y Participación de las Víctimas para la negociación de acuerdos de reubicación: 45.554 Euro | UN | :: السفر مع رئيس قسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا للتفاوض على اتفاقات إعادة التوطين: 554 45 يورو |
Asimismo, brinda servicios de asesoramiento sobre la promoción de las inversiones y el fomento de la capacidad para la negociación de acuerdos internacionales sobre inversiones. | UN | كما يقدم خدمات استشارية بشأن تشجيع الاستثمار، وبناء القدرات في مجال التفاوض حول اتفاقات الاستثمار الدولية. |
:: negociación de acuerdos con las partes para aumentar al máximo el uso civil de la zona de amortiguación, reabriendo vías públicas, campos deportivos y explotaciones económicas | UN | :: التفاوض لإبرام اتفاقات مع الجانبين بشأن بلوغ الحد الأقصى من استعمال المدنيين للمنطقة العازلة، أي بإعادة افتتاح الطرق العامة والملاعب الرياضية والمؤسسات الاقتصادية |
c) Se alienta a los sindicatos a que utilicen las Normas como base para la negociación de acuerdos con las empresas transnacionales y otras empresas comerciales y para vigilar el cumplimiento por parte de esas entidades. | UN | (ج) تشجع النقابات على استخدام هذه القواعد كأساس لاتفاقات التفاوض مع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال ورصد امتثال تلك المؤسسات لها. |
Asimismo, creemos que la Conferencia de Desarme es el único foro para la negociación de acuerdos sobre desarme. | UN | ونحن نرى أيضاً أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد للتفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح. |
Participa en la negociación de acuerdos internacionales. | UN | :: المشاركة في المفاوضات بشأن الاتفاقات الدولية. |