"negociación de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاوض بشأن السلام
        
    • مفاوضات السلام
        
    • المفاوضة بشأن السلام
        
    • مفاوضات السلم
        
    • التفاوض من أجل السلام
        
    Seminario del UNITAR sobre la negociación de la paz y la seguridad internacionales UN حلقة عمل ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) عن التفاوض بشأن السلام والأمن الدوليين
    Seminario del UNITAR sobre la negociación de la paz y la seguridad internacionales UN حلقة عمل ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) عن موضوع التفاوض بشأن السلام والأمن الدوليين
    Además, a menudo las organizaciones de mujeres carecen de los recursos necesarios para influir de manera eficaz en largos procesos de negociación de la paz. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما لا تمتلك المنظمات النسائية الموارد اللازمة للتأثير بفعالية في مفاوضات السلام التي تستغرق عملياتها مددا طويلة.
    La presencia de la mujer en las mesas de negociación de la paz y en la redacción de los tratados asegura que sean tenidos en cuenta sus intereses. UN ويمكن لجلوس المرأة إلى طاولة مفاوضات السلام وحضورها عند صياغة المعاهدات أن يكفل مراعاة مصالحها.
    Seminario del UNITAR sobre “La negociación de la paz y la seguridad internacionales: Fortalecimiento del estado de derecho” UN حلقة عمل اليونيتار عن موضوع " المفاوضة بشأن السلام والأمن الدوليين: تعزيز سيادة القانون "
    Seminario del UNITAR sobre “La negociación de la paz y la seguridad internacionales: Fortalecimiento del estado de derecho” UN حلقة عمل اليونيتار عن موضوع " المفاوضة بشأن السلام والأمن الدوليين: تعزيز سيادة القانون "
    La oposición democrática nunca ha recibido el apoyo adecuado en el proceso de negociación de la paz. UN والواقع أن المعارضة الديمقراطية لم تتلق دعما كافيا لتمكينها من مساندة مفاوضات السلم.
    95. Por su parte, el proceso de negociación de la paz ha abierto espacio para una intensa participación femenina a través del Sector Mujeres de la Asamblea de la Sociedad Civil mediante demandas y propuestas. UN ٥٩- وتساعد عملية التفاوض من أجل السلام أيضاً على المشاركة المكثفة للنساء اللاتي يمكنهن التقدم بمطالب واقتراحات من خلال القطاع النسائي في جمعية المجتمع المدني.
    Seminario del UNITAR sobre la negociación de la paz y la seguridad internacionales UN حلقة عمل ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) عن موضوع التفاوض بشأن السلام والأمن الدوليين
    Seminario del UNITAR sobre la negociación de la paz y la seguridad internacionales UN حلقة عمل ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) عن موضوع التفاوض بشأن السلام والأمن الدوليين
    Seminario del UNITAR sobre la negociación de la paz y la seguridad internacionales UN حلقة عمل ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) عن موضوع التفاوض بشأن السلام والأمن الدوليين
    Seminario del UNITAR sobre la negociación de la paz y la seguridad internacionales UN حلقة عمل ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) عن موضوع التفاوض بشأن السلام والأمن الدوليين
    Seminario del UNITAR sobre la negociación de la paz y la seguridad internacionales UN حلقة عمل ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) عن موضوع التفاوض بشأن السلام والأمن الدوليين
    20. En Guatemala, después de 36 años de inseguridad humana, represión, exclusión social y oportunidades perdidas, las organizaciones de la sociedad civil y de las poblaciones indígenas desempeñaron un papel activo en la negociación de la paz promoviendo vínculos oficiosos entre las partes adversarias y ayudando a definir las cuestiones principales y a crear consenso. UN 20- وفي غواتيمالا، وبعد 36 عاما من انعدام الأمن، ومن القمع، والاستبعاد الاجتماعي، وضياع الفرص، اضطلعت منظمات المجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية بدور فعال في التفاوض بشأن السلام بتعزيز الروابط غير الرسمية بين الأطراف المتعارضة والمساعدة على تحديد أهم القضايا وبناء توافق في الآراء.
    La finalidad de este acto ilegal es crear una situación de hecho consumado en relación con el arreglo del conflicto, lo cual afecta negativamente el proceso de negociación de la paz en curso. UN ويهدف هذا العمل غير القانوني إلى فرض أمر واقع على عملية تسوية النزاع مما يؤثر سلبا في سير عملية مفاوضات السلام الجارية.
    144. El proceso de negociación de la paz iniciado en enero de 1994 ha producido acuerdos importantes y esto ha tomado su tiempo. UN ١٤٤- أسفرت مفاوضات السلام التي بدأت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ عن اتفاقات هامة، ولكن التوصل اليها استغرق وقتا طويلا.
    Aunque inicialmente los resultados de la guerra parecían inequívocos en términos militares y la mayoría de las personas desplazadas regresaron a sus zonas pronto después del conflicto, ha sido lento el proceso de negociación de la paz y siguen sin abordarse las causas fundamentales del conflicto. UN وبينما بدت نتائج الحرب واضحة من الناحية العسكرية في أول اﻷمر، وعاد معظم المشردين داخلياً بعد وقت قصير من انتهاء الصراع، فإن تقدم مفاوضات السلام كان بطيئاً.
    Para lograrlo convendría que el proceso de negociación de la paz fuera transparente, para que tanto la opinión pública palestina como la israelí apoyaran progresivamente el proceso y los resultados que con él se obtengan. UN ومن الممكن تعزيز هذا الاتجاه لو اتسمت العملية التي تسير فيها مفاوضات السلام بالشفافية حتى يتسنى تعبئة الرأي العام الفلسطيني والإسرائيلي دعماً للعملية ونتائجها النهائية.
    Seminario del UNITAR sobre “La negociación de la paz y la seguridad internacionales: Fortalecimiento del estado de derecho” UN حلقة عمل اليونيتار عن موضوع " المفاوضة بشأن السلام والأمن الدوليين: تعزيز سيادة القانون "
    Seminario del UNITAR sobre “La negociación de la paz y la seguridad internacionales: Fortalecimiento del estado de derecho” UN حلقة عمل اليونيتار عن موضوع " المفاوضة بشأن السلام والأمن الدوليين: تعزيز سيادة القانون "
    Seminario del UNITAR sobre “La negociación de la paz y la seguridad internacionales: Fortalecimiento del estado de derecho” UN حلقة عمل اليونيتار عن موضوع " المفاوضة بشأن السلام والأمن الدوليين: تعزيز سيادة القانون "
    8. Dos procesos ocuparon la atención del pueblo de Guatemala en 1995: la negociación de la paz y las elecciones generales. UN ٨- وقع تطوران استحوذا على الاهتمام الخاص للشعب الغواتيمالي في عام ٥٩٩١، هما: مفاوضات السلم والانتخابات العامة.
    Asimismo, se previó que los acuerdos logrados en el marco del proceso de negociación de la paz son acuerdos de Estado y por ello mantienen su carácter vinculante no obstante los cambios en las personas. UN وتقرر أن تكون الاتفاقات المتوصل اليها في إطار عملية مفاوضات السلم هي اتفاقات دولة ولذلك فإنها تبقى ملزمة على الرغم من أي تغييرات في اﻷفراد الذين يشتركون فيها.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado que cuando se invita a las mujeres a participar en los procesos de negociación de la paz, como fue el caso en Guatemala y en Sudáfrica, éstas contribuyen con importantes perspectivas y logran incluir una serie de asuntos cruciales en los acuerdos de paz. UN ومع ذلك فقد أثبتت التجربة أنه عندما تدعى المرأة للمساهمة في عمليات التفاوض من أجل السلام كما كانت الحالة في غواتيمالا وجنوب أفريقيا فإنها تساهم في إدخال منظورات مهمة وتنجح في إدماج مجموعة من القضايا الحيوية في اتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more