"negociación multilateral" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاوضية المتعددة الأطراف
        
    • التفاوضي المتعدد الأطراف
        
    • التفاوض المتعدد اﻷطراف
        
    • للتفاوض المتعدد الأطراف
        
    • مفاوضات متعددة الأطراف
        
    • المفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • التفاوض المتعددة الأطراف
        
    • المتعدد الأطراف للتفاوض
        
    • المتعددة اﻷطراف للتفاوض
        
    • تفاوضي متعدد الأطراف
        
    • للمفاوضات المتعددة الأطراف
        
    • للتفاوض متعدد الأطراف
        
    • تفاوضية متعددة اﻷطراف
        
    • التفاوض متعدد اﻷطراف
        
    • التفاوضية متعددة الأطراف
        
    Reafirmamos el importante papel que desempeña la Conferencia de Desarme, como principal órgano de negociación multilateral en materia de desarme. UN ونعيد التأكيد على الدور الهام لمؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الرئيسية بشأن نزع السلاح.
    Reiteramos la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro de negociación multilateral para las cuestiones de desarme. UN ونؤكد مجددا على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح.
    Hace cuatro decenios que la India propuso la negociación multilateral de tal tratado. UN وقد اقترحت الهند، منذ أربعة عقود، التفاوض المتعدد اﻷطراف على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    La regla del consenso debería ser garantía suficiente para superar los prejuicios y aprensiones que tienen paralizado al único foro de negociación multilateral en materia de desarme. UN وينبغي أن تكون قاعدة توافق الآراء ضمانا كافيا للتغلب على التحيزات والمخاوف التي تشل هذا المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Eso habría sido de gran importancia y, sin duda, las mayores reducciones arancelarias para productos agropecuarios jamás ofrecidas en una negociación multilateral. UN وكان ذلك يعتبر تحركاً كبيراً ويُمثل أعمق تخفيضات تعريفية عُرضت حتى الآن في مفاوضات متعددة الأطراف.
    Señor Presidente, la Conferencia de Desarme es un órgano de la comunidad internacional cuyo objetivo es la negociación multilateral sobre el desarme, la que constituye una de las piedras angulares del sistema de seguridad colectiva. UN إن مؤتمر نزع السلاح جهاز من أجهزة المجتمع الدولي يتمثل هدفه في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، الذي يمثل أحد الأركان الأساسية لنظام الأمن الجماعي.
    En esta labor colectiva, cabe destacar que la Conferencia de Desarme todavía se percibe como el único órgano de negociación multilateral en cuestiones de desarme, y que desempeña el papel indispensable de mantener la validez del multilateralismo. UN وفيما نبذل جهودنا المشتركة، يجدُر بالذكر أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال يُعتبر هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح، ويضطلع بدور لا غنى عنه في استمرار صحة نظام تعدد الأطراف.
    Aún podemos restablecer la confianza de la opinión pública en la Conferencia de Desarme como único foro de negociación multilateral mundial si logramos que ponga manos a la obra seriamente. UN وما زال بمقدورنا استعادة ثقة الجماهير في مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل العالمي الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، وذلك بإعادته إلى جادة العمل الجدي.
    La Conferencia de Desarme, el único órgano de negociación multilateral en la esfera del desarme, se encuentra nuevamente estancada. UN فها هو مؤتمر نزع السلاح، الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح، يصل مرة أخرى إلى طريق مسدود.
    Hoy, más que nunca, este órgano de negociación multilateral tiene una tarea urgente que acometer. UN فهذه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف أمامها اليوم، أكثر من أي وقت مضى، مهمة عاجلة تضلع بها.
    La Federación de Rusia reafirma así su adhesión y reitera su aliento a las actividades de este foro único de negociación multilateral sobre desarme. UN وبذلك يعيد الاتحاد الروسي التأكيد على اهتمامه بهذه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الفريدة في مجال نزع السلاح ويجدد تشجيعه لها.
    Queremos reiterar que la Conferencia de Desarme es el único foro internacional de negociación multilateral sobre la cuestión del desarme. UN ونود أن نكرر أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الدولي التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح.
    Está estancado el único foro de negociación multilateral para la limitación de armamentos y el desarme. UN وإن المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد للحد من الأسلحة ونزع السلاح يعاني من حالة جمود.
    La Conferencia de Desarme, que es el único foro de negociación multilateral para el desarme, sigue estancada. UN إن مؤتمر نزع السلاح، الذي هو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، لا يزال يواجه مأزقا.
    También se examinó la capacidad de negociación multilateral de los países en desarrollo. UN ونوقش أيضا بناء قدرة البلدان النامية على التفاوض المتعدد اﻷطراف.
    Acogiendo complacida la disposición de todos los Estados poseedores de armas nucleares y del resto de la comunidad internacional a proceder a la negociación multilateral de un tratado de prohibición completa de los ensayos, UN وإذ ترحب باستعداد جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وسائر المجتمع الدولي لمواصلة التفاوض المتعدد اﻷطراف على عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    Se suele observar que la Conferencia de Desarme es el único foro de negociación multilateral y de desarme de la comunidad internacional. UN وكثيراً ما يذكر أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى الوحيد في المجتمع الدولي للتفاوض المتعدد الأطراف ونزع السلاح.
    La Conferencia es el único foro de negociación multilateral para tratados de desarme. Sin embargo, la Conferencia no es un reflejo de la membresía de las Naciones Unidas. UN وإن كان المؤتمر المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف على معاهدات نزع السلاح، فإنه لا يجسد عضوية الأمم المتحدة.
    Estamos convencidos de la imperiosa necesidad de continuar los diálogos que nos dirijan a una negociación multilateral de acuerdos de desarme nuclear y no proliferación. UN ونحن مقتنعون بالحاجة الملحة إلى مواصلة الحوار الذي يقودنا نحو مفاوضات متعددة الأطراف للتوصل إلى اتفاقات بشأن الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    Estamos entrando en el octavo año en el que este único órgano de negociación multilateral en materia de desarme no ha sido capaz de producir acuerdos sustantivos como lo hacía en el pasado. UN ونحن الآن على أعتاب السنة الثامنة التي لم تتمكن فيها هذه الهيئة الوحيدة في مجال المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، من التوصل إلى إي اتفاقية جوهرية كما كانت تفعل في الماضي.
    La entrada en vigor del Tratado ayudó a superar el estancamiento de los procesos de negociación multilateral sobre cuestiones de no proliferación. UN وساعد دخول المعاهدة حيز التنفيذ على التغلب على ركود عمليات التفاوض المتعددة الأطراف بشأن مسائل عدم الانتشار.
    Dado que la India considera que la Conferencia, como único foro de negociación multilateral en materia de desarme, desempeña la función de negociar instrumentos de desarme de aplicación general, mi delegación votó en contra del proyecto de resolución. UN وبما أن الهند تعتقد بأن وظيفة المؤتمر، باعتباره المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، هي التفاوض بشأن صكوك لنزع السلاح ذات تطبيق عالمي، فقد صوت وفد بلدي معارضا لمشروع القرار.
    El único órgano de negociación multilateral del desarme no debe perder el impulso en la tentativa de establecer un mínimo equilibrio entre los temas de la agenda referentes a las armas nucleares y a las convencionales. UN وينبغي للهيئة الوحيدة المتعددة اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح ألا تفقد القوة الدافعة في الموازنة ولو إلى مدى معين بين بنود اﻷسلحة النووية والتقليدية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Rusia, por su parte, no ve otro foro de negociación multilateral distinto de la Conferencia de Desarme para ocuparse de dicho problema. UN ولا ترى روسيا من جانبها أي محفل تفاوضي متعدد الأطراف يستطيع التصدي لهذه المشكلة غير مؤتمر نزع السلاح.
    Estoy cada vez más profundamente convencido de que los miembros de la Conferencia de Desarme están firmemente comprometidos con la vocación esencial de esta institución en tanto que único foro de negociación multilateral sobre el desarme. UN وإنني مقتنع الآن اقتناعاً عميقاً من أي وقت مضى بأن أعضاء مؤتمر نزع السلاح ملتزمون بحزم بالمطلب الأولي لهذه المؤسسة بوصفها الهيئة الوحيدة للمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    La Conferencia de Desarme, en su condición de único foro de negociación multilateral, también tiene una importante función que desempeñar. UN ولمؤتمر نزع السلاح دور مهم أيضاً بصفته المحفل الوحيد للتفاوض متعدد الأطراف.
    No cabe duda de que la incorporación de nuevos miembros fortalecería la posición de la Conferencia como órgano de negociación multilateral, así como también su legitimidad y credibilidad. UN وليس هناك شك في أن دخول أعضاء جدد سيعزز مركز المؤتمر كهيئة تفاوضية متعددة اﻷطراف فضلا عن شرعيته ومصداقيته.
    En relación con ello, Belarús opina que éste y otros problemas importantes del desarme mundial deben negociarse por conducto del órgano de negociación multilateral establecido, es decir, la Conferencia de Desarme. UN وفضلاً عن ذلك، فإن بيلاروس ترى أن هذا المشكل ومشاكل نزع السلاح العالمية اﻷخرى الهامة ينبغي أن تناقش في هيئة التفاوض متعدد اﻷطراف القائمة، أي مؤتمر نزع السلاح.
    Su vocación de único órgano de negociación multilateral de las Naciones Unidas en materia de desarme es ahora más que nunca válida e indispensable. UN وتظل المهمة التي يضطلع بها المؤتمر، بوصفه الهيئة التفاوضية متعددة الأطراف الوحيدة التابعة للأمم المتحدة، صالحة وملزمة أكثر من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more