"negociaciones sobre un tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفاوضات بشأن معاهدة
        
    • المفاوضات بشأن معاهدة
        
    • مفاوضات بشأن إبرام معاهدة
        
    • التفاوض على معاهدة
        
    • التفاوض بشأن معاهدة
        
    • مفاوضات حول معاهدة
        
    • المفاوضات بشأن إبرام معاهدة
        
    • مفاوضات بشأن عقد معاهدة
        
    • المفاوضات حول معاهدة
        
    • مفاوضات معاهدة
        
    • المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة
        
    • التفاوض حول معاهدة
        
    • المفاوضات المتعلقة بمعاهدة
        
    • المفاوضات بشأن عقد معاهدة
        
    • التفاوض بشأن إبرام معاهدة
        
    En ese sentido, mi delegación considera indispensable el pronto inicio de las negociaciones sobre un tratado relativo al material fisible. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن البدء على الفور في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية مسألة ضرورية.
    Contribuyen a esta tendencia las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, actualmente en marcha en Ginebra. UN وعلى سبيل المساهمة في هذا الاتجاه، تجري حاليا في جنيف مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Asimismo, las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se llevan a cabo dentro del marco de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وكذلك، تجري المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب داخل مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Dicha redacción hubiera fijado una fecha para la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فتلك الصياغة كانت ستحدد موعدا نهائيا ﻹكمال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Un primer paso lógico hacia esta meta sería iniciar negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وأول خطوة منطقية في اتجاه تحقيق هذا الهدف هي الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر المواد الانشطارية.
    A través de los años, numerosos problemas han complicado el acuerdo sobre el inicio de negociaciones sobre un tratado relativo al material fisionable. UN وقد عقّدت العديد من المسائل على مر السنين التوصل إلى اتفاق على الشروع في التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    La Conferencia de Desarme, de Ginebra, resolvió iniciar negociaciones sobre un tratado general de proscripción de estos ensayos. UN وقرر مؤتمر جنيف لنزع السلاح بدء التفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    La comunidad internacional acaba de iniciar las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن المجتمع الدولي قد شرع اﻵن في مفاوضات حول معاهدة للحظر التام للتجارب النووية.
    El objetivo fundamental de la Conferencia de Desarme debe ser concluir las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos tan pronto como sea posible. UN ويجب أن يكون اﻵن الهدف اﻷساسي لمؤتمر نزع السلاح هو اجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر شامل للتجارب في أقرب وقت ممكن.
    El simple hecho de que la Conferencia de Desarme está actualmente de acuerdo en emprender negociaciones sobre un tratado de cesación tiene un profundo significado político. UN فبمجرد أن المؤتمر متفق اﻵن على اجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج هذه المواد، أمر له بذاته أهمية سياسية بالغة.
    Y sobre todo, señor Presidente, la Conferencia tiene necesidad de emprender negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN وينبغي للمؤتمر أولاً وقبل كل شيء بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ha llegado el momento de entablar negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisible. UN لقد حان الوقت للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    A este respecto, también es alentadora la reafirmación por parte de muchos Estados de su apoyo al inicio de negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN وفي هذا الصدد، فإن تأكيد دول عديدة مجدداً تأييدها بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو أمر مشجع.
    Ciertamente contribuirá de manera favorable a nuestras negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ولا شك أنه سيخدم المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الكامل للتجارب في مؤتمر نزع السلاح.
    Mi Gobierno participa activamente en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia de Desarme. UN إن حكومة بلادي تشارك بنشاط في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares son una de las esferas en que se concentra la labor de la Conferencia de Desarme. UN وتشكل المفاوضات بشأن معاهدة لحظر شامل للتجارب النووية نقطة تركيز للعمل قبل عقد مؤتمر نزع السلاح.
    La Conferencia de Desarme ha decidido finalmente iniciar negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وقرر مؤتمر نزع السلاح في النهاية الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    La aprobación del mandato del Comité ad hoc de la Conferencia ha creado las condiciones necesarias para el comienzo inmediato de las negociaciones sobre un tratado al respecto. UN إن اعتماد الولاية المسندة إلى اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح قد أوجد اﻷوضاع اللازمة للشروع فوراً في التفاوض على معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    A fin de propiciar la consecución de ese objetivo, ofrezco hoy, desde esta tribuna, iniciar las negociaciones sobre un tratado de no agresión entre el Pakistán y la India. UN ولتيسير تحقيق هذا الهدف، أعرض اليوم، من هذه المنصة، فتح باب التفاوض بشأن معاهدة عدم اعتداء بين باكستان والهند.
    El comienzo inmediato y la rápida conclusión de negociaciones sobre un tratado relativo a los materiales físiles es una prioridad absoluta. UN إن الشروع على الفور بإجراء مفاوضات حول معاهدة بشأن المواد الانشطارية واختتامها بسرعة يمثلان أولوية عليا.
    La Conferencia de Desarme, de Ginebra, debería procurar lograr avances en las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En la Conferencia de Desarme existe la voluntad casi generalizada de participar en las negociaciones sobre un tratado de cesación. UN وفي مؤتمر نزع السلاح، تتوفر الرغبة لدى الجميع تقريبا في المشاركة في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Mi país se felicita de que se hayan fijado prioridades concretas para entablar las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن بلدي يسعده أن يرى اﻷولويات الواضحة قد تحددت للشروع في المفاوضات حول معاهدة للحظر الكامل للتجارب النووية.
    Mi delegación insta a que en la Conferencia de Desarme se inicien de inmediato las negociaciones sobre un tratado de cesación. UN ويدعو وفدي الى الشروع فورا في مفاوضات معاهدة للوقف في مؤتمر نــزع الســلاح.
    Las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares deberían concluirse cuanto antes. UN وينبغي الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن.
    Egipto también sigue atribuyendo un alto grado de prioridad a la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن مصر لا تزال تعطي أولوية عالية ﻹنهاء التفاوض حول معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Es igualmente esencial que concluyan con éxito las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y que se firme. UN ومن اللازم أيضا أن تختتم بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما يؤدي إلى توقيعها.
    Creemos que las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable deben iniciarse sin condiciones previas. UN ونرى أن المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ينبغي أن تبدأ بدون شروط مسبقة.
    Esperamos que hechos positivos similares lleven al acuerdo sobre el programa de trabajo y al comienzo de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN ونحن نأمل أن تفضي التطورات الإيجابية المماثلة إلى الاتفاق على برنامج للعمل، وكذلك إلى بداية التفاوض بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more