Según el COIN, en el plano interno se ha evidenciado claramente una variación en las modalidades del negocio de la prostitución. | UN | ووفقا لمكتب الإرشاد والتحقيق المتكامل فإنه قد ثبت بوضوح على المستوى الداخلي وجود تغير في طرق تجارة البغاء. |
Estos resultados positivos seguirán limitando el acceso de los insurgentes a recursos derivados del " negocio " de la droga. | UN | وسوف يكون من شأن جوانب النجاح المذكورة تقييد إمكانية حصول المتمردين على التمويل الآتي من تجارة المخدرات. |
Además, hay establecimientos minoristas que se han introducido en el negocio de la microfinanciación. | UN | وإضافة إلى ذلك، دخلت متاجر للبيع بالتجزئة مجال أعمال التمويل البالغ الصغر. |
Tú no lo entiendes porque eres del cine, pero el negocio de la música se mueve en ciclos. | Open Subtitles | كما تعلم، أنت تعمل بالأفلام، لذا فأنت لا تفهم، لكن مجال الموسيقى، يدور في حلقات. |
Como ha sido la experiencia de tantos años, el negocio de la guerra fue excelente para los traficantes del mercado de armas de Bakaraaha. | UN | ودرت تجــارة الحرب، على غرار سنوات عديدة مضت، أرباحا طائلة على تجار الأسلحة في سوق بكارا للأسلحة. |
Le traje un arsenal que asustará a cualquiera de meterse en nuestro negocio de opio. | Open Subtitles | أحضرت لك ترسانة ستثني أي شخص عن التدخل في تجارة الأفيون الخاصة بك |
Era sólo un médico de campo que construyó un negocio de antigüedades. | Open Subtitles | حقيقة كان الطبيب البسيط الذى خاض فى تجارة التحف الأثرية |
Estoy en el negocio de autos, soy un buen vendedor, pero cuesta que confíen cuando se es italiano. | Open Subtitles | انا الان فى تجارة السيارات ,اننى مندوب مبيعات جيد. ولكن يصعب التصديق عندما تكون ايطاليا. |
¿Esto tiene algo que ver con el negocio de cuerno de venado? | Open Subtitles | هل هذا الامر الذى جئت بخصوصه.. يخص تجارة الانتلر ؟ |
Esto es un descanso del restaurant, del negocio de pastelitos, de ser pobres, de todo lo deprimente en este momento. | Open Subtitles | إنها إجازة من المطعم، من تجارة كيك الكؤوس، من كونك فقيرة، من أي شيء مسبب للكآبة الآن. |
Ya sabes, a Tom le gusta el negocio de frutas y vegetales | Open Subtitles | تعرفين, توم يرغب بالخوض في مجال عمل الخضروات و الفواكه |
Bueno, si estás en el negocio de las armas ilegales, tu lista de enemigos potenciales es obligatoriamente larga. | Open Subtitles | حسنا، لو كنت ضمن مجال بيع الأسلحة الغير الشرعية، لائحة أعدائك المحتملين ستكون كبيرة جدا. |
Su hijo menor, que solía acompañar a su madre a las reuniones de los prestatarios, conoce casi todos los aspectos del negocio de venta al por menor que lleva su madre y tiene el propósito de llegar a ser empresario algún día. | UN | وولدها اﻷصغر الذي صحبها مرارا إلى المقابلات الخاصة بالحصول على القروض، على إلمام بكل صغيرة وكبيرة تقريبا من النشاط الذي تضطلع به أمه، في مجال البيع بالتجزئة. وينوي أن يصبح هو نفسه رجل أعمال يوما ما. |
En otras palabras, en el Caribe el negocio de la droga se ha transformado de un sistema basado en la demanda a uno basado en la oferta. | UN | وبعبارة أخرى، تحول العمل في مجال المخدرات في منطقة الكاريبي من نظام يسوقه الطلب إلى نظام يسوقه العرض. |
Regiones escogidas del mundo siguen siendo enclaves oportunistas para el negocio de los mercaderes de la muerte. | UN | ولا تزال مناطق مختارة من العالم تشكّل جيوبا انتهازية للتجارة التي يروجها تجار الموت. |
Quizás sea hora de que el negocio de la guerra asuma su responsabilidad en pro de la paz y el desarrollo. | UN | وربما حان الوقت لكي يتحمل تجار الحروب مسؤوليتهم إزاء السلام والتنمية. |
La trata con fines de explotación sexual es el negocio de la delincuencia organizada que más rápido está creciendo y la tercera actividad delictiva de mayores dimensiones en el mundo. | UN | والاتجار لممارسة الجنس هو أسرع عمل تجاري نموا من أعمال الجريمة المنظمة وثالث أكبر مشروع إجرامي في العالم. |
Lo único depresivo en el espectáculo es el negocio de la música. | Open Subtitles | الشئ الوحيد في صناعة الترفية ويعتبر كذبة هي صناعة الموسيقى |
En los Países Bajos, cerca de 30.000 personas trabajan en el negocio de la prostitución. | UN | ففي هولندا، يعمل حوالي 000 30 شخص في مهنة البغاء. |
Quiero decir que los líderes religiosos están en el negocio de la inspiración. | TED | أعني أن علماء الدين هم نوع من الإلهام في الأعمال التجارية. |
Acabo de ver los dibujos y la descripción... de una máquina recientemente patentada por el Sr. Tesla... la cual revolucionará todo el negocio de la electricidad en el mundo. | Open Subtitles | كنت للتو انظر الي مخططات تيسلا لاختراعه الحدث والذي سيحدث ثوره في عالم الاعمال المتصله بالكهرباء |
En el negocio de ventas, por ejemplo, realizar una mala venta, te lleva al despido. | Open Subtitles | في عمل المبيعات بالمفرق، على سبيل المثال إبدِ توصية سيئة، وربما تصبح مطرودا |
Tenía un negocio de hojalatería. Y tenía una bandera de EU que... izaba todos los días. | Open Subtitles | كان لديه ذلك الجسد القوي لأعمال الرفوف قام ببناء كوخ بجانب المنزل قام ببناء علم أمريكي |
22. Sírvase describir cómo su sistema de concesión de licencias de armas/negocio de armas, en su caso, puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas. | UN | السؤال 22: يرجى بيان الطريقة التي يمكن أن يمنع بها نظام إصدار تراخيص الأسلحة/تراخيص تجّار الأسلحة، إن وجد، أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم من الحصول على المواد التي يشملها الحظر المفروض على الأسلحة. |
Hace seis meses, estás en Haití haciendo un negocio de armas con un turco. | Open Subtitles | منذ ستة أشهر كنت في هايتي تقوم بصفقة أسلحة مع ارهابي تركي |
Estoy muy familiarizado con el negocio de alimentos, ¿de qué compañía era? | Open Subtitles | أنا على دراية كبيرة بمجال الأطعمة في أي شركة كان يعمل؟ |
Señor, ¿por qué de repente quiere estar en el negocio de las cucharas? | Open Subtitles | السيد، الذي يَعمَلُ أنت فجأة الحاجة الّتي سَتَكُونُ في عملِ الملعقةَ؟ |
Marte está en el negocio de la protomolécula ahora, igual que todos los demás. | Open Subtitles | المريخ دخلوا في أعمال جزيء بروتو الآن تماما مثل أي شخص آخر |