"netos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصافية في
        
    • صافية في
        
    • صافي
        
    • الصافي في
        
    • صافية من
        
    • الصافية على
        
    • صاف تحت
        
    • صاف في
        
    La participación de las oficinas de los países contribuyentes netos en ese proceso es importante. UN ومن الأهمية أن تشارك المكاتب القطرية في بلد المساهمة الصافية في هذه العملية.
    Una delegación instó al Programa a tener en cuenta las experiencias de los países que son contribuyentes netos en otras regiones al formular las políticas relativas a esa categoría de países. UN وحث أحد الوفود البرنامج الإنمائي على أن يضع في اعتباره خبرات البلدان المساهمة الصافية في مناطق أخرى عندما يقوم برسم سياسات ذات صلة بتصنيف ذلك البلد.
    Los gastos de personal se consignan en valores netos en la sección 3 supra. UN ترد تكاليف الموظفين مبالغ صافية في إطار الفرع ٣، أعلاه.
    3. Tendencias de los ingresos totales netos en concepto de AOD, por regiones 33 UN الجدول ٣: الاتجاهات في مجموع صافي تدفقات المساعدة الانمائية الرسمية حسب المنطقة
    En el anexo figuran las CIP definitivas de los países que son contribuyentes netos en el quinto ciclo. UN وترد في المرفق أرقام التخطيط الارشادية النهائية للبلدان التي لها مركز المتبرع الصافي في دورة البرمجة الخامسة.
    Sin embargo, teniendo en cuenta el patrón global de gastos en la sección 27 para el bienio en curso, la Comisión opinó que no debería haber necesidades de recursos adicionales netos en la sección 27 para el bienio. UN إلا أنه، مع مراعاة النمط العام للإنفاق في إطار الباب 27 لفترة السنتين الحالية، ترى اللجنة أنه ينبغي ألا تنشأ احتياجات إضافية صافية من الموارد في إطار الباب 27 لفترة السنتين.
    Estos países ya eran países contribuyentes netos en el quinto ciclo y, por consiguiente, no reunían las condiciones para recibir una asignación provisional, de conformidad con el párrafo 23 de la decisión 95/23. UN وأصبحت هذه البلدان اﻷخيرة بالفعل ضمن البلدان المتبرعة الصافية في الدورة الخامسة، ومن ثم لم تصبح مستحقة لتخصيص انتقالي من اﻷموال اﻷساسية وفقا للفقرة ٢٣ من المقرر ٩٥/٢٣.
    Esas delegaciones se manifestaron en favor de un examen más completo de las cuestiones relacionadas con los países contribuyentes netos en futuras revisiones de los nuevos arreglos de programación. UN وأيدت تلك الوفود إجراء دراسة أكثر شمولا للمسائل المتصلة بالبلدان المتبرعة الصافية في الاستعراضات المقبلة للترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة.
    7. Reconoce la importante contribución del PNUD al apoyo que se presta a los países contribuyentes netos en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos del desarrollo humano sostenible; UN ٧ - يعترف باﻹسهام الهام الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دعم البلدان المساهمة الصافية في سعيها إلى تحقيق أهداف التنمية البشرية المستدامة؛
    6. Reconoce la importante contribución del PNUD al apoyo que se presta a los países contribuyentes netos en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos del desarrollo humano sostenible; UN ٦ - يعترف باﻹسهام الهام الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دعم البلدان المساهمة الصافية في سعيها إلى تحقيق أهداف التنمية البشرية المستدامة؛
    7. Reconoce la importante contribución del PNUD al apoyo que se presta a los países contribuyentes netos en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos del desarrollo humano sostenible; UN ٧ - يعترف باﻹسهام الهام الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دعم البلدان المساهمة الصافية في سعيها إلى تحقيق أهداف التنمية البشرية المستدامة؛
    Esas delegaciones se manifestaron en favor de un examen más completo de las cuestiones relacionadas con los países contribuyentes netos en futuras revisiones de los nuevos arreglos de programación. UN وأيدت تلك الوفود إجراء دراسة أكثر شمولا للمسائل المتصلة بالبلدان المتبرعة الصافية في الاستعراضات المقبلة للترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة.
    Esas cuantías no se compensaron en el libro mayor sino que se presentaron como valores netos en los estados financieros. UN ولم تتم مقاصة المبالغ في دفتر الأستاذ العام لكنها عُرضت باعتبارها صافية في البيانات المالية.
    De lo contrario, todas las entradas y salidas de efectivo se expresan en valores netos en una cuenta de pasivos. UN وإلا، تُدرج جميع التدفقات النقدية الداخلة إلى الصندوق والخارجة منه صافية في حساب للخصوم.
    De lo contrario, todas las entradas y salidas de efectivo se expresan en valores netos en una cuenta de pasivos. UN وإلا، تُدرج جميع التدفقات النقدية الداخلة إلى الصندوق والخارجة منه صافية في حساب للخصوم.
    Cambios netos en provisiones y reservas UN صافي التغييرات في الاعتمادات والاحتياطيات
    La variación de los activos netos en el saldo inicial por la adopción anticipada de esa norma es nula. UN ولم يكن هناك أثر على صافي الأصول في الرصيد الافتتاحي، بسبب الاعتماد المبكّر للمعيار إيبساس 31.
    Se estima que, de adoptarse este umbral, un total de 27 países adquirirían la condición de contribuyentes netos en el próximo período de programación, en contraste con 37 países que quedarían en dicha situación con los umbrales actuales. UN ويقدر أنه وفقا لهذه العتبة، سيصبح ما مجموعه ٢٧ بلدا مؤهلا باعتبارها بلدانا لها مركز المتبرع الصافي في فترة البرمجة المقبلة مقابل ٣٧ بلدا ستكون كذلك بموجب العتبات الحالية.
    6. Reafirma los principios de la condición de país contribuyente neto y de la reclasificación de países y acoge con agrado la importante función que desempeñan los países contribuyentes netos en el programa; UN ٦ - يعيد تأكيد مركز البلد المساهم الصافي والتدريج، ويرحب بالدور الهام لدور البلد المساهم الصافي في البرنامج؛
    De los ingresos totales indicados, había una suma de 1.466.309 dólares pendiente de pago en concepto de cuotas de los Estados Partes. A esas cifras se sumaban los 100.000 dólares donados por la Fundación Coreana, 65.578,77 dólares de economías obtenidas por anulación de obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores y 22.526,30 dólares de ingresos netos en concepto de intereses. UN ومن مجموع الإيرادات المدرجة أعـلاه كـان هناك مبلغ بقيمة 000 100 دولارا منحة من مؤسسة كوريا ووفورات ناجمة عن إلغاء التزامات الفترات السابقة بمبلغ 578.77 65 دولار وإيرادات صافية من الفوائد قدرها 526.30 22 دولار.
    * Se presentó un modelo detallado de gestión para cada servicio que se relocalizaría, incluido un cronograma e hitos que debían alcanzarse, principales riesgos y un resumen financiero en que se indicaban los efectos netos en materia de eficiencia. UN وفِّر نموذج تجاري مفصل لكل خدمة من الخدمات المراد نقلها إلى الخارج، يتضمن مهلة زمنية ومعالم، ومخاطر رئيسية خاصة بالخدمة، وخلاصة مالية تتضمن الآثار الصافية على الكفاءة.
    86. Los gastos del personal figuran en valores netos en el renglón 2 b). UN ٨٦ - حسبت تكاليف الموظفين على أساس صاف تحت بند الاعتمادات ٢ )ب( من الميزانية.
    Los países de Europa central y oriental y el Báltico, por otra parte, giraron sobre las finanzas extranjeras en términos netos en 1996, por cuanto hubo un deterioro generalizado de la balanza comercial. UN أما بلدان شرق ووسط أوروبا ودول البلطيق، من ناحية أخرى، فقد استعانت بتمويل خارجي على أساس صاف في عام ١٩٩٦، لوجود تدهور واسع الانتشار في الميزان التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more