También era necesario referirse en el instrumento a los principios de neutralidad e imparcialidad, pues la violación de éstos podría provocar la agravación de los conflictos. | UN | وينبغي أن ينعكس أيضا مفهوما الحياد والنزاهة في الصك ﻷن انتهاكهما يمكن أن يؤدي الى تفاقم النزاعات. |
Esa respuesta debe ser proporcional a las necesidades, y los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad deben siempre aplicarse a la respuesta internacional a todas las situaciones de emergencia. | UN | إن الاستجابة الدولية يجب أن تكون متناسبة مع احتياجات اﻹنسانية ومبادئها، كما أن الحياد والنزاهة يجب أن ينطبقا دائما في الاستجابة الدولية لكل حالات الطوارئ. |
Por otra parte, las operaciones de mantenimiento de la paz deben respetar la soberanía y la integridad territorial de los Estados y demostrar su neutralidad e imparcialidad. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على عمليات حفظ السلام أن تحترم سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وإبداء الحياد وعدم التحيز. |
Además, la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الإنسانية ومبادئ الحياد وعدم التحيز. |
De ese modo, el personal de las Naciones Unidas participa en mayor número de situaciones de conflicto, con lo cual se pone en entredicho la neutralidad e imparcialidad de las Naciones Unidas. | UN | كذلك جرى الزج بموظفي اﻷمم المتحدة المزيد من حالات النزاع، مما ألقى ظلال الشك حول حياد ونزاهة اﻷمم المتحدة. |
156. La Asamblea General ha reconocido que la asistencia humanitaria debe proporcionarse conforme a los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | ٦٥١ - وقد سلمت الجمعية العامة بأن المساعدة اﻹنسانية يجب أن تقدم على أساس مبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهة. |
Destacando la importancia de la neutralidad e imparcialidad en los mecanismos del derecho internacional humanitario; | UN | وإذ يؤكد على أهمية الحياد والنزاهة في آليات القانون اﻹنساني الدولي، |
La Junta Ejecutiva deberá seleccionar a los expertos y árbitros teniendo debidamente en cuenta, en la composición de cada Grupo, los principios de equilibrio geográfico y de neutralidad e imparcialidad. | UN | وينبغي للمجلس التنفيذي أن يختار الخبراء والمحكمين مع مراعاة التوازن الجغرافي، فضلا عن الحياد والنزاهة في تشكيل كل فريق. |
Los intentos de politizar las actividades operacionales al dar prioridad a determinadas cuestiones intersectoriales pueden socavar los principios de neutralidad e imparcialidad en la prestación de asistencia para el desarrollo. | UN | وإن محاولات تسييس الأنشطة التنفيذية عبر منح الأولوية لبعض المسائل الشاملة تقوض مبدأي الحياد والنزاهة في تقديم المساعدة الإنمائية. |
:: neutralidad e imparcialidad en todo el proceso respecto de los gobernantes actuales, los movimientos políticos y otros interesados | UN | :: توخي الحياد والنزاهة في جميع مراحل العملية وإزاء الممسكين بمقاليد السلطة حاليا والحركات السياسية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين |
En este contexto, celebramos en especial el hecho de que el Consejo Económico y Social haya insistido en que el Coordinador del Socorro de Emergencia participe plenamente en el conjunto de planes de las Naciones Unidas para responder a las situaciones de emergencia complejas, a fin de asegurar que los principios humanitarios de neutralidad e imparcialidad se tengan plenamente en cuenta en la prestación de asistencia de socorro. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بصفــة خاصة بإصرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن يشــارك منسق اﻹغاثة الطارئة على نحو كامل فــي جميـع خطط اﻷمم المتحدة للاستجابة للطوارئ المعقــدة وذلك ضمانــا للمراعاة التامة للمبادئ اﻹنسانيـة المتمثلة في توخي الحياد والنزاهة في منح المساعدات فـي حالة الطوارئ. |
La relevancia irrevocable del principio de neutralidad e imparcialidad radica en el hecho de que si quienes proporcionan asistencia humanitaria son vistos como unilaterales o parciales, el acceso a las víctimas de las emergencias y el propio funcionamiento de las actividades de socorro se verían seriamente menoscabados. | UN | إن اﻷهميــة التي لا رجعة فيها لمبدأي الحياد والنزاهة تكمن في أنـه إذا أعتبر الذين يقدمون الاغاثة الانسانية غير محايديـن أو لا تتوفر فيهم النزاهة فمن الممكن أن تعوق على نحــو خطيــر عملية الوصول الى ضحايا حالات الطوارئ وأداء أنشطة الاغاثة. |
Las organizaciones de socorro seguirán intentando mejorar su acceso a la población liberiana con arreglo a los principios humanitarios de neutralidad e imparcialidad. | UN | وستواصل اﻷوساط الغوثية في ليبريا معالجة هذه المسألة عن طريق السعي للوصول إلى أعداد أكبر من الليبريين، بالاستناد إلى مبادئ الحياد وعدم التحيز اﻹنسانية. |
12. Invita también a todas las partes a que respeten los principios de neutralidad e imparcialidad en la prestación de asistencia humanitaria; | UN | 12 - يناشد أيضا جميع الأطراف احترام مبادئ الحياد وعدم التحيز عند تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
12. Invita también a todas las partes a que respeten los principios de neutralidad e imparcialidad en la entrega de asistencia humanitaria; | UN | 12 - يناشد أيضا جميع الأطراف احترام مبادئ الحياد وعدم التحيز عند تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
Es igualmente urgente garantizar la neutralidad e imparcialidad de la asistencia humanitaria, con el fin de realzar la credibilidad y la confianza en las zonas asoladas por los conflictos. | UN | ومن الملح بنفس القدر ضمان حياد ونزاهة المساعدات اﻹنسانية، مما يزيد من مصداقية المناطق التي تعج بالصراعات والثقة فيها. |
No garantiza la neutralidad e imparcialidad de estos importantes servicios públicos. | UN | لا يكفل هذا التشريع حياد ونزاهة هذه الهيئة الهامة من هيئات الخدمات العامة. |
Reviste más importancia que nunca que esta política se lleve a cabo sobre la base de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | ومن المهم اﻵن أكثـــر من ذي قبل، أن تنفذ هذه السياسة على أساس مبادئ اﻹنسانية، والحياد والنزاهة. |
Si bien la nueva generación de operaciones multifacéticas de las Naciones Unidas requieren que exista una estrecha interacción entre las dimensiones política, militar y humanitaria, es importante asegurar asimismo que el componente humanitario pueda preservar su singular identidad, manteniendo su neutralidad e imparcialidad. | UN | وفي حين أن الجيل الجديد من عمليات اﻷمم المتحدة المتعددة اﻷوجه يتطلب تفاعلا وثيقا بين اﻷبعاد السياسية والعسكرية واﻹنسانية، فإن من المهم في الوقت ذاته كفالة أن يحتفظ العنصر اﻹنساني بهويته الفريدة بالحفاظ على حياده وعدم تحيزه. |
Una delegación señaló la importancia de reforzar los mandatos civiles de las operaciones de mantenimiento de la paz a ese respecto, aunque otras advirtieron al ACNUR de que debía mantener una distinción entre las operaciones humanitarias y militares y cerciorarse de que estas últimas no comprometieran la neutralidad e imparcialidad de la acción humanitaria. | UN | وأشار أحد الوفود، في هذا الصدد، إلى أهمية تعزيز الولايات المدنية لعمليات حفظ السلام، على الرغم من أن وفودا أخرى نبهت المفوضية إلى ضرورة الحفاظ على خط فاصل بين العمليات الإنسانية والعمليات العسكرية، وضمان عدم إضرار العمليات العسكرية بحياد ونزاهة العمل الإنساني. |
:: Asegurar la neutralidad e imparcialidad del poder judicial; | UN | :: ضمان الحيدة والنزاهة بالعمل القضائي. |
Los principios de neutralidad e imparcialidad de la asistencia humanitaria deben de encontrar su complemento indispensable en el respeto, por parte de todos, de las normas humanitarias. | UN | ويجب أن تشكل مبادئ الحياد والتجرد في تقديم المساعدة اﻹنسانية عنصرا لا غنى عنه في احترام الجميع للقانون اﻹنساني. |
Suecia y la India reafirman la idea de que la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | وتشدد السويد والهند على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز. |
También creó el Departamento de Asuntos Humanitarios, para que se encargara de esta dimensión importante de la acción de las Naciones Unidas, garantizando el respeto de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | وقد أنشأ ذلك القرار أيضا إدارة الشؤون الانسانية لتتحمل جانبا هاما من أنشطة اﻷمم المتحدة بينما تكفل الاحترام لمبادئ الانسانية والحيدة والنزاهة. |
Primero, el éxito de las medidas internacionales en gran medida depende de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad de la asistencia de emergencia. | UN | أولا، إن نجاح التدابير الدولية يتوقف إلى حد كبير على مبدأ إنسانية وحياد ونزاهة المساعدة في حالات الطوارئ. |