"neutralidad y no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحياد وعدم
        
    El personal de ayuda humanitaria y sus organismos deben respetar los principios de neutralidad y no injerencia, así como los valores culturales, religiosos y otros de la población de los países en que operan. UN ويجب أن يحترم العاملون في مجال حقوق الإنسان وهيئاتهم احترام مبادئ الحياد وعدم التدخل وكذلك القيم الثقافية والدينية والقيم الأخرى للسكان في البلدان التي يعملون بها.
    El personal humanitario y sus organismos deberían respetar las leyes de los países en que trabajan y los principios de neutralidad y no injerencia, al igual que los valores culturales, religiosos y de otra índole de la población de los países en que actúan. UN ويتعين أن يحترم أفراد المساعدة اﻹنسانية ووكالاتهم قوانين البلدان التي يعملون فيها وأن يلتزموا بمبادئ الحياد وعدم التدخل، وكذلك القيم الثقافية والدينية وغيرها لشعوب البلدان التي يعملون فيها.
    Coloquio sobre neutralidad y no alineamiento en la era posterior a la guerra fría, Malta, noviembre de 1991. UN ندوة عن الحياد وعدم الانحياز في حقبة ما بعد الحرب الباردة، مالطة، 4-8 تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    Los organismos de carácter humanitario y su personal deberán respetar las leyes de los países donde trabajan y los principios de neutralidad y no injerencia, al igual que los valores culturales, religiosos y otros de la población de los países donde operan. UN ويتعين على وكالات الغوث الإنساني وموظفيها أن يراعوا قوانين البلدان التي ينشطون فيها ومبادئ الحياد وعدم التدخل إضافة إلى الخصائص الثقافية والدينية وغيرها من القيم الخاصة بسكان البلد الذي يعملون فيه.
    Los organismos humanitarios y su personal deberán respetar las leyes de los países donde trabajen y los principios de neutralidad y no injerencia, así como los valores culturales, religiosos y de otra índole de la población de los países donde operen. UN ويجب على الوكالات الإنسانية وموظفيها احترام قوانين البلدان التي يعملون فيها ومبادئ الحياد وعدم التدخل والقيم الثقافية والدينية وغيرها من القيم لسكان المنطقة التي يعملون بها.
    Los organismos humanitarios y su personal deberán respetar las leyes de los países donde trabajen y los principios de neutralidad y no injerencia, así como los valores culturales, religiosos y de otra índole de la población de los países donde operen. UN ويجب على الوكالات الإنسانية وموظفيها احترام قوانين البلدان التي يعملون فيها ومبادئ الحياد وعدم التدخل والقيم الثقافية والدينية وغيرها من القيم لسكان البلدان التي يعملون بها.
    Los organismos humanitarios y su personal deberán respetar las leyes de los países donde trabajen y los principios de neutralidad y no injerencia, así como los valores culturales, religiosos y de otra índole de la población de los países donde operen. UN وذكروا أنه ينبغي للوكالات الإنسانية وموظفيها احترام قوانين البلدان التي يعملون بها واحترام مبادئ الحياد وعدم التدخل والقيم الثقافية والدينية وغيرها من القيم التي يعتنقها سكان المنطقة التي يعملون بها.
    Entre los temas para la formación en el servicio que se impartirá en 2012 figuran el papel de los valores en la administración pública, los derechos y deberes de los funcionarios públicos, los códigos de conducta y los principios de neutralidad y no discriminación. UN وتشمل موضوعات التدريب أثناء العمل لعام 2012 دور القيم في الوظيفة العمومية، وحقوق الموظفين المدنيين وواجباتهم، ومدونات السلوك، ومبدأي الحياد وعدم التمييز.
    El Gobierno sigue creyendo que la política de neutralidad y no alineación arraigada en la constitución de Malta desde 1987 debe seguir desempeñando un papel decisivo e influyente en la formulación de la política exterior de Malta, enfoque que por sí mismo dará a Malta cierto grado de seguridad y contribuirá a la seguridad en mayor escala en toda la región del Mediterráneo. UN ٦ - وما برحت الحكومة تعتقد بأن سياسة الحياد وعدم الانحياز المنصوص عليها في دستور مالطة منذ عام ١٩٨٧، ينبغي أن تستمر في أداء دورها الحاسم الفعال في تكوين سياسة مالطة الخارجية، وهو نهج سيوفر بحد ذاته لمالطة درجة من اﻷمن ويسهم في اﻷمن على نطاق أكبر وأوسع في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط بأسرها.
    El Consejo de Seguridad insta a las facciones somalíes a cooperar con los organismos de las Naciones Unidas y las demás organizaciones que se encargan de actividades humanitarias observando los principios de neutralidad y no discriminación. UN " ويدعو مجلس اﻷمن الفصائل الصومالية أن تتعاون على أساس مبادئ الحياد وعدم التمييز مع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تضطلع باﻷنشطة اﻹنسانية.
    Exhorta a todos los interesados a que colaboren con las actividades de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas sobre la base de los principios de neutralidad y no discriminación y a que garanticen la seguridad y la libertad de circulación del personal humanitario y se cercioren de que el acceso y la logística por tierra y aire necesarios sean suficientes y tengan lugar en condiciones de seguridad. UN ويطلب إلى جميع المعنيين أن يوافقوا على أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ويتعاونوا معها على أساس مبدأي الحياد وعدم التمييز، وأن يضمنوا أمن وحرية تنقل اﻷفراد العاملين في الشؤون اﻹنسانية، ويكفلوا تأمين ما يلزم من سهولة الوصول وتوفر السوقيات بشكل ملائم وآمن، برا وبحرا.
    Toda acción de cooperación en casos de desastre debe basarse en los principios de neutralidad y no intervención consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 5 - وأضاف يقول إن أي عمل تعاوني في حال وقوع كارثة ينبغي أن يستند إلى مبدأي الحياد وعدم التدخل المنصوص عليهما في ميثاق الأمم المتحدة.
    Reafirmando que la asistencia para el desarrollo que prestan las Naciones Unidas debe seguir manteniendo sus características de neutralidad y no condicionalidad y que el gobierno receptor debe desempeñar un papel rector en la coordinación general de la colaboración en el país, UN " وإذ يعيد تأكيد أن المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة ينبغي أن تظل محتفظة بصفاتها من الحياد وعدم المشروطية وأن الحكومات المتلقية ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا للتنسيق الشامل للتعاون على الصعيد القطري،
    5. Insiste en que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, al colaborar con las instituciones de Bretton Woods, debe seguir manteniendo sus características de neutralidad y no condicionalidad y en que el gobierno receptor debe desempeñar un papel rector en la coordinación general de la colaboración en el país; UN " ٥ - يؤكد أنه، في التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز، ينبغي أن يظل جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي محتفظا بصفاته من الحياد وعدم المشروطية وأن تؤدي الحكومات المتلقية دورا رئيسيا للتنسيق الشامل للتعاون على الصعيد القطري؛
    5. Insiste en que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, al colaborar con las instituciones de Bretton Woods, debe seguir manteniendo sus características de neutralidad y no condicionalidad y en que el gobierno receptor debe desempeñar un papel rector en la coordinación general de la colaboración en el país; UN " ٥ - يؤكد أنه، في إطار التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز، ينبغي لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يظل محتفظا بصفتي الحياد وعدم المشروطية وأن تؤدي الحكومات المتلقية دورا رئيسيا للتنسيق العام للتعاون على الصعيد القطري؛
    6. Insta a todas las partes interesadas a que cooperen en las actividades de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas en todo el territorio de Angola, sobre la base de los principios de neutralidad y no discriminación, y a que garanticen la seguridad y la libertad de circulación del personal humanitario; UN ٦ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى التعاون مع أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني ﻷنغولا على أساس مبدأي الحياد وعدم التمييز، وإلى كفالة اﻷمن وحرية الحركة ﻷفراد تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    6. Insta a todas las partes interesadas a que cooperen en las actividades de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas en todo el territorio de Angola, sobre la base de los principios de neutralidad y no discriminación, y a que garanticen la seguridad y la libertad de circulación del personal humanitario; UN ٦ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى التعاون مع أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني ﻷنغولا على أساس مبدأي الحياد وعدم التمييز، وإلى كفالة اﻷمن وحرية الحركة ﻷفراد تقديم المساعدة اﻹنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more