El Comité expresa su preocupación por la discriminación en el acceso y permanencia de niñas y niños con discapacidad psicosocial o intelectual a la educación. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها للتمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية في إعمال الحق في التعليم وفي مواصلة الدراسة. |
Estas resoluciones han sido adoptadas en casos de discriminación de niñas y niños con discapacidad excluidos del servicio de estancias infantiles, y de discriminación a personas con discapacidad, usuarias de servicios aéreos. | UN | وقد اعتُمدت هذه القرارات في حالات التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة المستبعدين من دور الحضانة، وحالات التمييز ضد ذوي الإعاقة من مستخدمي خدمات الطيران. |
El Comité lamenta la ausencia de información acerca de niñas y niños con discapacidad que se encuentran en situaciones de riesgo de maltrato y abuso, incluidos las niñas y niños indígenas con discapacidad. | UN | وتشعر اللجنة بالأسف لعدم تقديم معلومات عن الأطفال ذوي الإعاقة المعرضين لخطر سوء المعاملة والإيذاء، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة المنتمون إلى مجموعات السكان الأصليين. |
29. Sírvanse indicar cuáles son las medidas adoptadas con respecto a las niñas y niños con discapacidad para el desarrollo de la Ley 26061 de Protección Integral de los Derechos de las Niñas, Niños y Adolescentes. | UN | 29- يُرجى بيان ما اعتُمد من تدابير فيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين من أجل تنفيذ القانون رقم 26061 المتعلق بالحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين من الجنسين. |
Así mismo, el Comité solicita al Estado parte que investigue y documente en qué situación se encuentran las niñas y niños con discapacidad en el área rural y en las comunidades indígenas con el objeto de brindar medidas de protección contra el abuso y el maltrato. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التحقيق في أوضاع الأطفال ذوي الإعاقة في المناطق الريفية وفي مجتمعات السكان الأصليين وتوثيق هذه المعلومات بغية اتخاذ تدابير لحمايتهم من الإيذاء وسوء المعاملة. |
De igual forma, la mayoría de niñas y niños con discapacidad del área rural no asisten a la escuela, y quienes logran asistir generalmente lo hacen en escuelas de educación especial, no importando el tipo de discapacidad que la niña o niño tenga; por otra parte, no se adquieren todos los conocimientos académicos que les permita seguir la currícula en igualdad de condiciones que el resto de los estudiantes. | UN | ولا يذهب معظم الأطفال ذوي الإعاقة في المناطق الريفية إلى المدرسة، أما من يسعهم الذهاب فيتجهون عموماً إلى مدارس التعليم الخاص، بصرف النظر عن نوع إعاقتهم. وعلاوة على ذلك، لا يكتسب هؤلاء الطلاب جميع المعارف الأكاديمية اللازمة لمتابعة المقرر على قدم المساواة مع سائر الطلاب. |
El Comité recomienda al Estado parte incluir en los incentivos que provee para apoyar a las organizaciones de personas con discapacidad un componente específico dedicado a la participación de niñas y niños con discapacidad para la preservación de su identidad y fomentar su involucramiento en la protección de sus propios derechos. | UN | 19- توصي اللجنة بأن تُدمج الدولة الطرف في الحوافز المقررة لدعم منظمات ذوي الإعاقة عنصراً محدَّداً يستهدف مشاركة الأطفال ذوي الإعاقة من أجل الحفاظ على هويتهم وتشجيعهم على المشاركة في حماية حقوقهم. |
10. Por favor informe sobre diagnósticos existentes y estadísticas sobre niñas y niños con discapacidad de nacionalidades indígenas y Afro ecuatorianos y de qué manera acceden a los programas existentes en materia de discapacidad, en particular en educación y de salud. | UN | 10- يُرجى تقديم معلومات عن تشخيص حالات الأطفال ذوي الإعاقة ممن ينتمون إلى الشعوب الأصلية وإلى الإكوادوريين من أصل أفريقي والإحصاءات المتعلقة بهم، وبيان كيفية وصولهم إلى البرامج المتصلة بالإعاقة، وخاصة في مجالي التعليم والصحة. |
El Comité observa que las medidas que ha adoptado el Estado parte para promover la inscripción de niñas y niños en el Registro Civil aún no alcanzan la universalidad de niñas y niños con discapacidad. | UN | 41- وتلاحظ اللجنة أن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتعزيز قيْد الأطفال في السجل المدني لا تشمل حتى الآن الأطفال ذوي الإعاقة. |
133. El Programa de Escuela para Familias con Hijos con Discapacidad del DIF Nacional tiene por objetivo general lograr que los padres de niñas y niños con discapacidad se involucren en el tratamiento rehabilitatorio integral, cuenten con información sobre la discapacidad y sepan qué hacer y qué no hacer para lograr la plena inclusión de su hijo o hija a la sociedad. | UN | 133- ويدير البرنامج الوطني أيضا برنامجا مدرسيا لإتاحة إمكانية حصول آباء وأمهات الأطفال ذوي الإعاقة على خدمات إعادة تأهيل شاملة ومعلومات عن الإعاقة وإرشادات بشأن كفالة إدماج أطفالهم بشكل كامل في المجتمع. |
El Comité lamenta que el Estado parte aún no exhiba avances significativos en la política de salud mental que contempla medidas para desinstitucionalizar a las personas con discapacidad internadas en hospitales psiquiátricos, en instituciones donde se encuentran niños y niñas con discapacidad y en hogares destinados al internamiento de personas con discapacidad, particularmente niñas y niños con discapacidad abandonados. | UN | 47- تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تحرز تقدماً يذكر في وضع سياسة للصحة العقلية تتضمن تدابير لإخراج الأشخاص ذوي الإعاقة من مستشفيات الأمراض النفسية، وإخراج الأطفال ذوي الإعاقة من مؤسسات الرعاية، ومن مراكز الإيواء المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما الأطفال ذوو الإعاقة المتخلى عنهم. |
En el informe titulado El Estado Mundial de la Infancia 2013: niñas y niños con discapacidad, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia señala que, en algunos casos, los niños con discapacidad corren mayor riesgo de sufrir malnutrición como resultado de determinados tipos de discapacidad física o intelectual. | UN | 20 - وتشير منظمة الأمم المتحدة للطفولة في تقريرها المعنون " وضع الأطفال في العالم لعام 2013: الأطفال ذوو الإعاقة " إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة يواجهون في بعض الحالات تزايد خطر سوء التغذية نتيجة لبعض أنواع الإعاقة البدنية أو الذهنية. |
Preocupa al Comité que a pesar del esfuerzo asociativo de personas con discapacidad que se ha llevado a cabo en el Ecuador, no existen estructuras formales para la participación de niñas y niños con discapacidad y tampoco marcos e incentivos para promover la conformación de organizaciones de niñas y niños con discapacidad. | UN | 18- يساور اللجنة قلق لأنه لا توجد محافل رسمية لتفعيل مشاركة الأطفال ذوي الإعاقة على الرغم مما بُذل في إكوادور من جهود في سبيل إنشاء جمعيات لذوي الإعاقة، وأيضاً إزاء انعدام أُطر وحوافز تشجع على إنشاء منظمات للأطفال ذوي الإعاقة. |
Por favor informen sobre diagnósticos existentes y estadísticas sobre niñas y niños con discapacidad de nacionalidades indígenas y afroecuatorianos y de qué manera acceden a los programas existentes en materia de discapacidad, en particular en educación y de salud. | UN | 10- يُرجى تقديم معلومات عن تشخيص حالات الأطفال ذوي الإعاقة المنتمين إلى الشعوب الأصلية وإلى الإكوادوريين من أصل أفريقي وتقديم الإحصاءات المتعلقة بهم، وبيان كيفية وصولهم إلى البرامج المتصلة بالإعاقة، وخاصة في مجالي التعليم والصحة. |
7. ¿Qué protocolos de actuación existen para llevar registro, control y supervisión de las condiciones en que operan albergues, refugios o cualquier centro de estancia para niñas y niños con discapacidad que sean víctimas de delitos, que se encuentren en situación de abandono o cuya patria potestad o tutela se encuentra en controversia? | UN | 7- ما هي الإجراءات المتبعة لتسجيل ومراقبة ورصد أوضاع مراكز الإيواء والملاجئ أو أي مرافق لإقامة الأطفال ذوي الإعاقة ضحايا الجريمة، والذين تم التخلي عنهم أو تكون مسألة حضانتهم أو الوصاية عليهم موضع نزاع؟ |
En el Tomo III: Educación Inclusiva de la colección Legislar sin Discriminación se analiza el sistema educativo en México y se identifica la inexistencia de una visión integral, clara y profunda acerca de las necesidades específicas de grupos de población como niñas y niños con discapacidad en la legislación vigente en materia educativa. | UN | 158- وتحلل مجموعة " قوانين خالية من التمييز " في المجلد الثالث: " التعليم الشامل " ، النظام التعليمي في المكسيك وتشير إلى عدم وجود رؤية شاملة، وواضحة ومعمقة بشأن الاحتياجات الخاصة لفئات من السكان من قبيل الأطفال ذوي الإعاقة في القانون الساري النفاذ في مجال التعليم. |
¿Qué protocolos de actuación existen para llevar registro, control y supervisión de las condiciones en que operan albergues, refugios o cualquier centro de estancia para niñas y niños con discapacidad que sean víctimas de delitos, que se encuentren en situación de abandono o cuya patria potestad o tutela se encuentra en controversia? | UN | 7- ما هي الإجراءات المتبعة لتسجيل ومراقبة ورصد أوضاع مراكز الإيواء والملاجئ أو أي مرافق لإقامة الأطفال ذوي الإعاقة ضحايا الجريمة، والذين تم التخلي عنهم أو تكون مسألة حضانتهم أو الوصاية عليهم موضع نزاع؟ |
Como se muestra en el informe de 2013 sobre las niñas y niños con discapacidad, El Estado Mundial de la Infancia, los niños con discapacidad, y en particular las niñas, tienen más probabilidades de sufrir la pobreza y la falta de acceso a la educación y a los servicios de salud. | UN | وقال إنه حسبما يبين من التقرير المتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة المعنون " وضع الأطفال في العالم لعام 2013 " ، فإن الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما الفتيات، يكونون على الأرجح معرّضين لمعاناة الفقر وضيق سُبل الحصول على التعليم والخدمات الصحية. |