"niño a la salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال في الصحة
        
    • الأطفال في التمتع بالصحة
        
    • المراهقين في الصحة
        
    El derecho del niño a la salud debe plasmarse en la legislación nacional. UN وينبغي تكريس حق الأطفال في الصحة في التشريعات الوطنية.
    Los datos deben emplearse para volver a diseñar y mejorar las políticas, programas y servicios de apoyo a la realización del derecho del niño a la salud. UN وينبغي استخدام البيانات لإعادة تصميم السياسات والبرامج والخدمات وتحسينها دعماً لعملية إعمال حق الأطفال في الصحة.
    Contiene un análisis de las obligaciones de los Estados y otros titulares de deberes en relación con el derecho del niño a la salud, y recomendaciones para velar por que se haga efectivo dicho derecho. UN ويتضمن تحليلاً للالتزامات التي تقع على عاتق الدول وعلى غيرها من الجهات صاحبة المسؤولية تجاه إعمال حق الأطفال في الصحة. ويتضمن أيضاً توصيات بهدف ضمان إعمال هذا الحق.
    Por ello, desea aplicar la metodología descrita en su informe provisional a uno de los aspectos del derecho del niño a la salud. UN ومن ثم كانت رغبته في تطبيق المنهجية المفصلة في تقريره المرحلي على جانب من جوانب حق الأطفال في التمتع بالصحة.
    8. También es fundamental en la realización de los derechos del niño a la salud y el desarrollo, el derecho a expresar su opinión libremente y a que se tengan debidamente en cuenta sus opiniones (art. 12). UN للحق في التعبير عن الآراء بحرِّية وفي إيلائها الاعتبار الواجب (المـادة 12) أيضاً أهمية حاسمة في إعمال حق المراهقين في الصحة والنمو.
    96. Los Estados deben implicar a todos los sectores de la sociedad, en particular los niños, al hacer efectivo el derecho del niño a la salud. UN 96- وينبغي للدول أن تشرك جميع شرائح المجتمع، بما في ذلك الأطفال، في تنفيذ حق الأطفال في الصحة.
    II. Dificultades para lograr la plena efectividad del derecho del niño a la salud 5 - 28 3 UN ثانياً - التحديات التي تعوق تحقيق الإعمال الكامل لحق الأطفال في الصحة 5-28 4
    II. Dificultades para lograr la plena efectividad del derecho del niño a la salud UN ثانياً- التحديات التي تعوق تحقيق الإعمال الكامل لحق الأطفال في الصحة
    De conformidad con el artículo 4 de la Convención, los Estados partes harán efectivo el derecho del niño a la salud al máximo de los recursos de que dispongan y, cuando sea necesario, en el marco de la cooperación internacional. UN ووفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، على الدول الأطراف أن تفي بالتزام تقديم الاستحقاقات التي يشملها حق الأطفال في الصحة إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي.
    Cuando pueda demostrarse que los recursos disponibles son insuficientes, los Estados deberán adoptar medidas selectivas para proceder lo más expedita y eficazmente posible en pro de la plena realización del derecho del niño a la salud. UN وحيثما تكون الموارد المتاحة غير كافية على نحو ظاهر تظل الدول مطالبة باتخاذ تدابير محددة الهدف للانتقال بأسرع وأنجع نحو ممكن صوب الإعمال الكامل لحق الأطفال في الصحة.
    73. Las obligaciones centrales, de conformidad con el derecho del niño a la salud, son: UN 73- وتشمل الالتزامات الأساسية في إطار حق الأطفال في الصحة ما يلي:
    Los Estados deben velar por la existencia de salvaguardas legislativas y de otro tipo para proteger y promover la labor de los defensores de los derechos humanos que se ocupan del derecho del niño a la salud. UN وعلى الدول أن تكفل وجود ضمانات تشريعية مناسبة وغيرها من الضمانات الضرورية لحماية وتعزيز عمل المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون من أجل إعمال حق الأطفال في الصحة.
    101. Los Estados deben implicar a todos los sectores de la sociedad, en particular a los niños, en la realización del derecho del niño a la salud. UN 101- وينبغي للدول أن تشرك جميع شرائح المجتمع، بمن فيها الأطفال، في إعمال حق الأطفال في الصحة.
    69. La inversión en sistemas de atención de la salud fuertes es un factor clave en la prevención y entrega de atención de calidad; un sistema de salud que sea eficaz, transparente y dé respuesta a los problemas es esencial para hacer efectivo el derecho del niño a la salud. UN 69- الاستثمار في النظم الصحية القوية عامل رئيسي في الوقاية وفي تقديم رعاية ذات نوعية جيدة؛ ووجود نظام صحي فعال وشفاف يلبي الاحتياجات أمر ضروري لإعمال حق الأطفال في الصحة.
    88. Los Estados tienen obligaciones no solo de hacer efectivo el derecho del niño a la salud en su propio territorio sino también de contribuir, mediante la cooperación internacional, a lograr ese objetivo a nivel mundial. UN 88- الدول ملزمة ليس فقط بتنفيذ حق الأطفال في الصحة ضمن حدود إقليمها بل أيضاً بالمساهمة في إعمال هذا الحق على نطاق العالم من خلال التعاون الدولي.
    94. Se alienta a los Estados a revisar las leyes y políticas nacionales y, en caso necesario, enmendarlas para que se ajusten a la necesidad de hacer efectivo el derecho del niño a la salud. UN 94- وتشجَّع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها الوطنية وتعديلها عند الاقتضاء لضمان الانسجام مع إعمال حق الأطفال في الصحة.
    A. Promoción del conocimiento del derecho del niño a la salud (artículo 42) 93 21 UN ألف - تعزيز معرفة حق الأطفال في الصحة (المادة 42) 93 26
    La información y la educación han de presentar debidamente el derecho del niño a la salud, las obligaciones de los gobiernos y la manera y el lugar para acceder a la información y los servicios sanitarios, y ha de impartirse como parte esencial del plan de estudios de la escuela, así como mediante servicios de salud y en otros entornos para los niños que no estén escolarizados. UN وينبغي أن تشمل المعلومات والمواد التثقيفية معلومات مناسبة عن حق الأطفال في الصحة والتزامات الحكومات وطريقة الحصول على المعلومات والخدمات الصحية ومكان الحصول عليها، وينبغي تقديمها كجزء أساسي من المنهاج الدراسي ومن خلال الخدمات الصحية وفي أماكن أخرى مخصصة للأطفال غير المختصين بالمدارس.
    El derecho del niño a la salud: la supervivencia del niño UN حق الأطفال في التمتع بالصحة: بقاء الطفل
    En primer lugar, la supervivencia del niño no es más que un aspecto de la salud del niño, por lo que los indicadores de supervivencia del niño únicamente se refieren a una parte de la salud del niño y del derecho del niño a la salud. UN 65 - أولا، أن بقاء الطفل هو جانب واحد فقط من جوانب صحة الطفل، وبالتالي فإن مؤشرات بقاء الطفل لا تعالج سوى جزءا من صحة الطفل وحق الأطفال في التمتع بالصحة.
    b) Los Estados Partes tienen la responsabilidad de hacer realidad el derecho del niño a la salud, alentando la educación sobre salud y desarrollo del niño, en particular sobre las ventajas de la lactancia materna, la nutrición, la higiene y el saneamiento. UN (ب) على الدول الأطراف مسؤولية إعمال حق الأطفال في التمتع بالصحة عن طريق تشجيع التعليم المتعلق بصحة الأطفال ونموهم، بما في ذلك ما يتعلق بمزايا الرضاعة الطبيعية والتغذية والنظافة الصحية والإصحاح().
    8. También es fundamental en la realización de los derechos del niño a la salud y el desarrollo, el derecho a expresar su opinión libremente y a que se tengan debidamente en cuenta sus opiniones (art. 12). UN 8- للحق في التعبير عن الآراء بحرِّية وفي إيلائها الاعتبار الواجب (المـادة 12) أيضاً أهمية حاسمة في إعمال حق المراهقين في الصحة والنمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more