"niño de" - Translation from Spanish to Arabic

    • طفل في
        
    • الطفل من
        
    • من العمر
        
    • يبلغ من
        
    • الأطفال عن
        
    • الطفل عن
        
    • طفل من
        
    • طفل عمره
        
    • الطفل البالغ
        
    • الطفل ذو
        
    • صبي في
        
    • اﻷطفال من
        
    • الطفل الذي
        
    • طفل بعمر
        
    • فتى في
        
    Se informó de que habían quedado heridas en la zona ocho personas, tres de ellas de gravedad, incluido un niño de 13 años. UN وأُبلغ عن إصابة ثمانية أشخاص بجروح في المنطقة، ثلاثة منهم إصابتهم خطيرة، بمن فيهم طفل في الثالثة عشرة من عمره.
    Se refirió concretamente a la discriminación por motivos de sexo en lo que respecta al goce por el niño de este derecho. UN وأشار على وجه الخصوص إلى التمييز المتمثل في التفرقة بين الجنسين من حيث تمكين الطفل من التمتع بهذا الحق.
    El Grupo recibió también el testimonio de un niño de 16 años que declaró que había sido escolta del Coronel Yav durante seis meses. UN وتلقى الفريق أيضا شهادة من طفل في السادسة عشرة من العمر أعلن أنه كان مرافق العقيد ياف لفترة ستة أشهر.
    Y es fácil mirar a un niño de 13 años y decir: Open Subtitles ومن السهل النظر لفتى يبلغ من العمر 13 عاماً واخباره:
    Al respecto, observa la disposición del Estado Parte a examinar las prácticas que entrañan la separación del niño de su entorno familiar. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة عزم الدولة الطرف على استعراض ممارساتها المتعلقة بفصل الأطفال عن بيئتهم الأسرية.
    Si es necesario, se separará al niño de la familia y se lo internará en una institución apropiada. UN وعند الاقتضاء، يبعد الطفل عن أسرته ويعهد به إلى مؤسسة مناسبة.
    Detrás de cada niño de la calle había una familia abandonada sin ninguna protección. UN فوراء كل طفل من أطفال الشوارع أسرة متخلى عنها لا حماية لها.
    Otro caso hacía referencia a una joven con un niño de 3 años que quería huir de una relación abusiva. UN وهناك حالة أخرى تتعلق بإمرأة شابة لها طفل عمره ثلاث سنوات كانت تريد الهروب من علاقة مهينة.
    Además, otras seis personas resultaron heridas, entre ellas un niño de 10 años que continúa en estado grave. UN كما جُرح ستة آخرون منهم طفل في العاشرة من عمره لا يزال في حالة خطرة.
    Por otra parte, ninguna disposición legal o reglamentaria permite privar al niño de su derecho a preservar sus relaciones familiares. UN ولا يوجد من ناحية أخرى أي حكم قانوني أو تنظيمي يحرم الطفل من حقه في الحفاظ على علاقاته العائلية.
    La Conferencia recomendó también que se dotase al Comité de Derechos del niño de los medios necesarios para que pudiera cumplir rápida y eficazmente su mandato. UN وقد أوصى المؤتمر كذلك بتمكين لجنة حقوق الطفل من القيام بولايتها بسرعة وفعالية.
    Tengo un niño de 10 años muriéndose y un equipo de doctores que no pueden parar de discutir para solucionar un problema Open Subtitles لديّ فتاةٌ في العاشرة من العمر تحتضر، وفريقٌ من الأطباء الذين لا يمكنهم التوقّف عن الجدال لحظةً ليحلّوا المشكلة
    ¿Quién le envía a un niño de ocho años una tarjeta de crédito? Open Subtitles من الذي يرسل لطفل يبلغ من العمر 8 سنوات بطاقة ائتمانية?
    Al Comité también le preocupa que la falta de recursos financieros se siga aceptando como motivo para separar a un niño de su familia. UN وهي تشعر كذلك بالقلق إزاء استمرار قبول الافتقار إلى الموارد المالية كسبب لفصل الأطفال عن أُسرهم.
    El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يعرض الأمر على القاضي في المرحلة الأولى من انفصال الطفل عن والديه.
    Bangladesh consideraba que apartar a un niño de su familia por motivos económicos no contribuía al bienestar del niño. UN وأضافت أنها لا تعتقد أن نزع طفل من أسرته لأسباب مالية يسهم بشكل إيجابي في رفاهه.
    Durante esos ataques, murió un niño de 2 años, una niña resultó quemada, cuatro personas fueron gravemente heridas y nueve adultos y seis menores fueron secuestrados. UN وقتل في هذه الهجمات طفل عمره عامين كما قتلت طفلة حرقا وأصيب أربعة أشخاص إصابات خطيرة واختطف تسعة أشخاص وستة أطفال قصّر.
    El niño de 6 años fue visto por última vez en un parque... Open Subtitles الطفل البالغ ست سنوات آخر مكان شوهد فيه كان في المنتزه
    Disparates: cualquier cosa que un niño de seis años puede hacer, no será lo que el mercado premiará. TED ذلك هراء، فما يفعله الطفل ذو الـ 6 أعوام بالهاتف الذكي لن يكون شيئاً يكافئك السوق عليه.
    :: Un niño de 15 años se presentó a un centro de reclutamiento y fue rechazado por no tener la edad mínima requerida. UN :: ثمة صبي في سن الخامسة عشرة تقدّم إلى مركز تجنيد إلا أنه رُفض بسبب عدم بلوغه السن الدنيا للتجنيد.
    Un niño de su muestra trabajaba 14 horas al día, lo que evidentemente era una situación extrema. UN وكان أحد اﻷطفال من تلك الشريحة يعمل ١٤ ساعة يوميا، وبديهيا أن ذلك هو الحد اﻷقصى.
    Un niño abandonado o un niño de cuyos padres nada se sabe, tiene su domicilio de origen en el país en que haya sido encontrado o en que haya nacido. UN واللقيط أو الطفل الذي لا يعرف أي شيء عن والديه يكون اصل مقره في البلد الذي وجد أو ولد فيه.
    Tu mujer muere y te dejan con un niño de ocho años. Open Subtitles زوجتك ماتت و انت تركت مع طفل بعمر ثمانية اعوام
    Envió tropas para reforzar el Tratado de Paz de 1973, donde intenté liberar a un niño de 12 años que había pisado una mina. Open Subtitles بل أرسلوا قوات لدعم اتفاقية السلام عام 73 وهناك حاولتُ إنقاذ فتى في الـ12 من عمره خطا داخل حقل ألغام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more