"niño en la primera infancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • اﻷطفال الصغار
        
    • بمرحلة الطفولة المبكرة
        
    • الأطفال المبكر
        
    • الطفولة الباكرة
        
    • الطفولة المبكِّرة
        
    • المبكرة للطفل
        
    • للطفولة المبكرة
        
    • في فترة الطفولة المبكرة
        
    • رعاية الطفولة المبكرة
        
    • سنوات الطفولة الأولى
        
    • في الطفولة المبكرة
        
    • في مراحل الطفولة المبكرة
        
    • بالطفولة في مرحلة مبكرة
        
    • الطفل في المراحل المبكرة
        
    También es esencial llevar a cabo programas de protección del niño en la primera infancia. UN وأضافت أن تنفيذ برامج لحماية الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة يعتبر أساسيا أيضا.
    Existen servicios patrocinados por el Gobierno orientados al desarrollo del niño en la primera infancia. UN :: إمكانية الوصول إلى مرافق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة التي ترعاها الحكومة.
    El UNICEF también ayudó al Ministerio de Educación a preparar su programa nacional sobre el desarrollo del niño en la primera infancia. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم الى وزارة التعليم في إعداد برنامج وطني بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    A. El cuidado del niño en la primera infancia para la supervivencia, el crecimiento y el desarrollo UN الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة من أجل البقاء والنمو والنماء
    Otros temas nuevos examinados fueron el desarrollo del niño en la primera infancia y el derecho a la salud y la nutrición. UN ومن المجالات الجديدة اﻷخرى النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والحق في التمتع بالصحة والتغذية.
    A continuación hubo un debate en profundidad sobre los posibles campos de colaboración en el ámbito del cuidado y desarrollo del niño en la primera infancia. UN وتلا ذلك مناقشة متعمقة حول مجالات التعاون الممكنة في ميدان الرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Se ha observado un progreso alentador en el ámbito de la educación y el desarrollo del niño en la primera infancia. UN وهناك تقدم مشجع في مجال التعليم والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Un proyecto innovador del desarrollo del niño en la primera infancia ha dado resultados preliminares alentadores. UN وكشف مشروع مبتكر للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة عن نتائج واعدة خلال وقت قصير.
    Pueden ser especialmente útiles a este respecto las enseñanzas obtenidas con las experiencias iniciales en los programas de cuidado del niño en la primera infancia. UN وربما كانت للدروس المستفادة من التجارب الأولية في برامج الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة فائدتها الخاصة في هذا الصدد.
    1. Ampliación del cuidado y el desarrollo del niño en la primera infancia. UN 1 - توسيع نطاق الرعاية والأنشطة الإنمائية في مرحلة الطفولة المبكرة.
    En el plano de la política nacional, el apoyo del UNICEF al desarrollo integrado del niño en la primera infancia incluirá: UN 59 - سيشمل دعم اليونيسيف للنماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة على صعيد السياسات العامة الوطنية العناصر التالية:
    El Gobierno ha decidido contratar únicamente facilitadoras mujeres en estos centros de desarrollo del niño en la primera infancia. UN وقد قررت الحكومة ألا توظف إلا الميسرات من الإناث في مراكز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة هذه.
    Los enfoques experimentales, los estudios y las encuestas aportaron datos para la formulación de políticas de desarrollo del niño en la primera infancia. UN وقد ساعدت النهج التجريبية والدراسات والاستقصاءات في إثراء السياسات الموضوعة من أجل النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Desarrollo del niño en la primera infancia UN نماء اﻷطفال الصغار
    El Gobierno reconoce la importancia que tiene el desarrollo del niño en la primera infancia (0 a 8 años) para la obtención de resultados satisfactorios en materia de educación. UN تعترف الحكومة بأهمية النهوض بمرحلة الطفولة المبكرة (0-8 سنوات) من أجل تحقيق نواتج تعليمية طيبة.
    Como complemento del Acuerdo Federal/Provincial/Territorial sobre el Desarrollo del niño en la primera infancia, en octubre de 2002 se anunció la Estrategia sobre el Desarrollo del niño en la primera infancia para las Primeras Naciones y Otros Niños Aborígenes. UN 28 - استكمالا لاتفاق نمو الأطفال المبكر على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المناطق والأقاليم، أعلن في تشرين الأول/أكتوبر 2002 عن استراتيجية نمو الأطفال المبكر للأمم الأولى ولغيرها من أطفال الشعوب الأصلية.
    Esfera prioritaria 2: mejorar el cuidado del niño en la primera infancia para fomentar el crecimiento y el desarrollo UN مجال الأولوية 2: تحسين رعاية الطفولة الباكرة من أجل نمو الطفل ونمائه
    El Comité aprobó la Observación general Nº 7 relativa a la realización de los derechos del niño en la primera infancia (CRC/C/GC/7). UN واعتمدت اللجنة التعليق العام رقم 7 بشأن " إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكِّرة " (CRC/C/GC/7).
    Cerca de 2.500 niños han cursado la enseñanza preescolar en jardines de la infancia de las majallias, donde se aplican métodos didácticos y de impartición de conocimientos dirigidos al desarrollo del niño en la primera infancia. UN وفي المحليات، التحق ما يقرب من 500 2 طفل بدور الحضانة، حيث تستخدم طرق تدريس وتعلم مواجهة نحو التنمية المبكرة للطفل.
    Los programas de educación y desarrollo del niño en la primera infancia se han centrado en los objetivos de aumentar la escolarización y los resultados del aprendizaje. UN وبرنامج التعليم والتنمية للطفولة المبكرة يركز على تحقيق هدف زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس ونواتج العملية التعليمية.
    Mejoramiento del cuidado del niño en la primera infancia para favorecer el crecimiento y el desarrollo del niño UN تحسين الرعاية في فترة الطفولة المبكرة من أجل نمو الأطفال ونمائهم
    Este hecho fue reconocido en los decenios de 1970 y 1980 mediante esfuerzos encaminados a integrar la prestación de servicios básicos, y sigue manifestándose en los nuevos esfuerzos desplegados para concebir enfoques convergentes que permitan mejorar el cuidado del niño en la primera infancia. UN وقد اتضح ذلك في السبعينات والثمانينات من خلال الجهود التي بذلت لتحقيق التكامل في توفير الخدمات اﻷساسية، ولا يزال يتضح من خلال الجهود المتجددة المبذولة لتصميم نهج متقاربة لتحسين رعاية الطفولة المبكرة.
    a) Ampliar y mejorar los programas de enseñanza y cuidado del niño en la primera infancia, en particular los que van dirigidos a los niños desfavorecidos y más vulnerables; UN (أ) توسيع وتحسين الرعاية والتعليم في سنوات الطفولة الأولى للجميع، وبخاصة للأطفال الأضعف حالا والأقل حظوظا؛
    Además, algunos países atribuyen escasa importancia del desarrollo del niño en la primera infancia. UN كما أن عدة بلدان لا تعير إلا اهتماما محدودا للنماء في الطفولة المبكرة.
    Desde entonces su número ha aumentado ya que se ha hecho mayor hincapié en el desarrollo del niño en la primera infancia. UN وقد نما هذا العدد نظرا إلى انصباب قدر أكبر من التشديد على نماء الطفل في مراحل الطفولة المبكرة.
    En cuanto a la nota informativa sobre el Caribe oriental, sus dos prioridades principales eran el desarrollo del niño en la primera infancia y la prevención del VIH/SIDA, con especial hincapié en los adolescentes. UN أما فيما يخص المذكرة القطرية لشرقي منطقة البحر الكاريبي، فقد كانت أولويتاها الرئيسيتان نماء الطفل في المراحل المبكرة ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز خاصة على المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more