"niño o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطفل أو
        
    • طفل أو
        
    • ولد أم
        
    • الأطفال أو
        
    • ولد أو
        
    • الصغير أو
        
    • صبي أو
        
    • صبي أم
        
    • الطفل أم
        
    • طفلا أو
        
    • وبطفل أو
        
    • فتى أم
        
    • للأطفال أو
        
    • بالطفل أو
        
    • ذكر أم
        
    La orden también dispone que la persona lleve al niño o al joven a un albergue u otro lugar adecuado. UN ويطالب اﻹخطار أيضا ذلك الشخص بنقل الطفل أو القاصر إلى مكان آمن أو إلى مكان ملائم آخر؛
    Estas penas se duplican si los culpables son los padres o personas legalmente responsables del cuidado del niño o del discapacitado. UN وتُضاعَف هذه العقوبات إذا كان المدانون من الآباء والأجداد أو كانوا من المكلفين قانونا بحضانة الطفل أو العاجز.
    iii) Edad de reclutamiento. Ningún niño o niña menor de 18 años debe ser sujeto de reclutamiento voluntario u obligatorio al servicio de instituciones armadas. UN `٣` سن التجنيد: لا يجوز إخضاع أي طفل أو طفلة دون الثامنة عشرة للتجنيد الطوعي أو الاجباري للخدمة في مؤسسات مسلحة؛
    La ley también estipula diferentes tipos de apoyo a las familias en caso de que un niño o joven presente dificultades. UN وينص القانون أيضا على إمكانية تقديم أنواع مختلفة من الدعم للأسر إذا واجه طفل أو شاب منها الصعاب.
    - ¿Sí? ¿Sabes si es niño o niña? Open Subtitles هل تعلمين بشأن ما إذا كان الطفل ولد أم فتاة بعد ؟
    Ninguna de las ayudas financieras se otorga directamente a los padres del niño o a las familias de día. UN ولا تقدم أي معونة مالية مباشرة إلى آباء الأطفال أو إلى الأسر النهارية.
    Ahora, sé que te preguntas, ¿niño o niña? Open Subtitles أنا أعلم لماذا أنتِ متعجبة ولد أو بنت ، صحيح ؟
    ii) el guardián ha sido declarado culpable de maltratar a un niño o a un joven hiriéndole, golpeándole gravemente o lesionándole de manera deliberada; UN `٢` إذا حكم على الولي بجريمة الاعتداء على شخص الصغير أو الحدث بالجرح أو الضرب المبرح أو اﻹيذاء المتعمد؛
    De acuerdo con las necesidades del niño o del joven, se podrá prestar ayuda directamente a ellos o bien a sus familias o progenitores. UN وعلى أساس حاجة الطفل أو الشاب، يمكن تقديم الدعم مباشرة إلى الطفل أو الشاب أو الأسرة أو الوالدين حسب الاقتضاء.
    La inscripción del nacimiento se efectúa ante los órganos del registro del estado civil del lugar del nacimiento del niño o del lugar de residencia de los padres o de uno de ellos. UN وينبغي تسجيل الولادة في مكاتب السجل المدني القائمة في مسقط رأس الطفل أو في محل إقامة اﻷبوين معا أو أحدهما.
    - Los exámenes médicos no deben suponer gasto alguno para el niño o el adolescente, ni para sus padres; UN ـ لا يجوز أن يترتب على الفحوصات الطبية أي مصاريف على الطفل أو المراهق ولا على أبويه؛
    En lo posible, el niño o la mujer deberán ponerse al cuidado de una unidad femenina de las fuerzas armadas o la policía o al cuidado de otra funcionaria militar o de policía. UN وبقدر اﻹمكان ينبغي ايداع هذا الطفل أو المرأة في وحدة حبس احتياطي نسائية تابعة للقوات المسلحة أو الشرطة، أو ايداعه تحت حراسة ضابطة أخرى في الجيش أو الشرطة؛
    El municipio debe entrar en acción si toma conocimiento de hechos de violencia o explotación sufridos por un niño o una persona con discapacidad. UN وعلى البلدية اتخاذ إجراء إذا ما نما إلى علمها وجود عنف أو استغلال موجه إلى طفل أو شخص ذي إعاقة.
    O muy dañada para tener un niño, o muy dañada para tener el sexo Open Subtitles او متأذيه جداً للحصول على طفل أو متأذيه جداً من الرغبة بالجنس
    En la práctica, esto sucede cuando nace un niño o cuando una institución médica confirma el embarazo. UN وهذا يحدث من الناحية العملية عند ولادة طفل أو عندما يؤكد الحمل معهد طبي.
    - Es un niño o una niña? Open Subtitles ـ هل الجنين ولد أم بنت؟
    Puedes bien quedarte en tu habitación como un niño o puedes salir y hacer tu trabajo. Open Subtitles إما الانتظار في غرفتك مثل الأطفال, أو الخروج وأداء وظيفتك.
    Solo las partes que usará para hacer su heredero, hasta que le hayas dado un niño o dos y haya terminado de usarlas. Open Subtitles فقط بعض الأجزاء التي سيحتاجها ليصنع إرثه حتى تنجبي له ولد أو إثنين ويستغنى عن خدماتِك
    i) colocar al niño o al joven en custodia con otro tutor si no hay un pariente; UN `١` تسليم الصغير أو الحدث إلى ولي آخر في حالة عدم وجود قريب له؛
    ¿Qué prefieres primero, un niño o una niña? Open Subtitles ما تفضل أن تحصل في البداية , صبي أو فتاة ؟
    Se va a llamanr Pace. no imponta si es niño o niña. Open Subtitles سوف أسميه باس بغض النظر أكان صبي أم فتاة
    Ya sea que aceptes a este niño o no, voy a tener a nuestro bebé, Nick. Open Subtitles سواء كنت تقبل هذا الطفل أم لا أنا سوف احتفظ بطفلنا، نيك
    La tenencia del niño o adolescente puede ejercitarla cualquier persona que tenga legítimo interés. UN ويمكن ﻷي شخص له صلة قانونية أن يعيل طفلا أو مراهقا.
    4. El Fiscal podrá optar por el procedimiento previsto en la presente regla cuando se interrogue a una persona distinta de las mencionadas en la subregla 1, especialmente cuando la aplicación de ese procedimiento en la práctica del testimonio pueda servir para reducir la posibilidad de trauma ulterior de la víctima del acto de violencia sexual o de género, de un niño o de una persona con discapacidad. UN 4 - قد يرى المدعي العام اتباع الإجراء الوارد في هذه القاعدة عند استجواب أشخاص غير الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من القاعدة وخاصة حيثما قد يساعد اتباع هذه الإجراءات على الإقلال من أي إيذاء قد يلحق فيما بعد بضحية للعنف الجنسي أو الجنساني، وبطفل أو بمعوق عند تقديم أدلتهم.
    ¿Eres niño o niña, amigo? Open Subtitles هل... هل أنتَ فتى أم فتاة؟ لا أستطيع تمييز ذلك
    Si no se resuelven rápidamente las dificultades de custodia resultantes de la desaparición forzada de un niño o de sus padres o tutores, los niños pueden enfrentarse a problemas que van desde la falta de vivienda adecuada hasta la pérdida completa de su identidad legal. UN وبدون حلّ سريع لمسائل الكفالة الناجمة عن الاختفاء القسري للأطفال أو لآبائهم أو لأوصيائهم، فإن الأطفال قد يواجهون مشاكل تتراوح بين انعدام المأوى المناسب وضياع الهوية القانونية التام.
    Ella no sabía que el niño o abortar. Open Subtitles كانت حائره بين الإحتفاظ بالطفل أو الإجهاض
    El último emperador emitió un edicto antes de que yo naciera niño o niña, el mandato debe ser transmitido a su descendiente Open Subtitles أصدر الامبراطور الراحل مرسوماً قبل أن اولد ذكر أم انثى كان من المفترض ان تمرر أوامرك لذريتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more