Obligación de un Estado de tomar medidas para luchar contra los traslados ilícitos de niños al extranjero y la retención ilícita de niños en el extranjero. | UN | المادة 11: تلتزم الدول باتخاذ تدابير لمكافحة نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة. |
- Las medidas adoptadas para evitar y combatir los traslados ilícitos de niños al extranjero y la retención ilícita de niños en el extranjero, incluidas las medidas legislativas, administrativas o judiciales, al igual que los mecanismos establecidos para vigilar esas situaciones; | UN | الخطوات المتخذة لمنع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية، فضلاً عن الآليات التي أنشئت لرصد حالات كهذه؛ |
- Las medidas adoptadas para evitar y combatir los traslados ilícitos de niños al extranjero y la retención ilícita de niños en el extranjero, incluidas las medidas legislativas, administrativas o judiciales, al igual que los mecanismos establecidos para vigilar esas situaciones; | UN | الخطوات المتخذة لمنع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية، فضلاً عن الآليات التي أنشئت لرصد حالات كهذه؛ |
- Las medidas adoptadas para evitar y combatir los traslados ilícitos de niños al extranjero y la retención ilícita de niños en el extranjero, incluidas las medidas legislativas, administrativas o judiciales, al igual que los mecanismos establecidos para vigilar esas situaciones; | UN | الخطوات المتخذة لمنع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية، فضلاً عن الآليات التي أنشئت لرصد حالات كهذه؛ |
Traslado ilícito de niños al extranjero y su no retorno | UN | نقل الأطفال بشكل غير مشروع إلى الخارج وعدم عودتهم |
6.7. Traslado ilícito de niños al extranjero y no devolución | UN | 6-7 نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة |
- Las medidas adoptadas para evitar y combatir los traslados ilícitos de niños al extranjero y la retención ilícita de niños en el extranjero, incluidas las medidas legislativas, administrativas o judiciales, al igual que los mecanismos establecidos para vigilar esas situaciones; | UN | الخطوات المتخذة لمنع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التدابير التشريعية أو الإدارية أو القضائية، فضلاً عن الآليات التي أنشئت لرصد حالات كهذه؛ |
E. Traslados ilícitos de niños al extranjero y retención ilícita de niños | UN | هاء - تقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة |
El artículo 11 estipula que los Estados Partes " adoptarán medidas para luchar contra los traslados ilícitos de niños al extranjero y la retención ilícita de niños en el extranjero " . | UN | والمادة 11 تطلب من الدول الأطراف " اتخاذ التدابير لمكافحة نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة " . |
H. Traslado ilícito de niños al extranjero y retención ilícita de niños (artículo 11) 239 51 | UN | حاء - نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة (المادة 11) 239 57 |
H. Traslado ilícito de niños al extranjero y retención ilícita de niños (artículo 11) | UN | حاء - نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة (المادة 11) |
E. Traslados ilícitos de niños al extranjero y retención ilícita de niños en el extranjero (artículo 11) | UN | هاء - نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة (المادة 11) |
6.5 Traslados ilícitos de niños al extranjero y retención ilícita de niños en el extranjero (artículo 11) | UN | الفقرة رقم 6-5- نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة (المادة 11) |
136. Para impedir en los distintos puertos del país el traslado ilícito de niños al extranjero, el Gobierno ha adoptado medidas preventivas que requieren que antes de que se expida el pasaporte de un niño se compruebe la identidad de la persona que presenta la solicitud y su relación con el niño. | UN | ١٣٦- التدابير المتخذة لذلك: اتخذت الحكومة تدابير أمنية وقائية للتصدي لمشكلـه نقل الأطفال إلى الخارج عبر الموانئ المختلفة وذلك بعدم استخراج جوازات للأطفال إلا بعد اتخاذ إجراءات احترازية تجاه من يتقدم بطلب لاستخراج الجوازات والتأكد من هويته وشخصيته وعلاقته الأسرية بالطفل. |
Considera que la madre ha quebrantado las disposiciones del Tribunal de 2 de marzo de 1999, en particular lo relativo a la obligación de los padres de adoptar de manera consensual las decisiones importantes para los hijos, lo que no sucedió en relación con la intervención médica practicada a uno de ellos y al traslado de los niños al extranjero. | UN | وأكّد القاضي أن الأم خالفت قرار المحكمة الصادر في 2 آذار/مارس 1999، وبخاصة فيما يتعلق بالتزام الوالدين باتخاذ القرارات التي تمس مصلحة الأطفال بالتراضي، وهو ما لم يحدث بالنسبة للعملية الجراحية التي أجريت لأحد الأطفال ونقل الأطفال إلى الخارج. |
La Convención sobre los Derechos del Niño contiene varios artículos que sirven para la protección de los niños migrantes (por ejemplo, el artículo 11 tiene por objeto prevenir los traslados ilícitos de niños al extranjero y el artículo 35 insta a la adopción de medidas para impedir el secuestro, la venta o la trata de niños para cualquier fin o en cualquier forma). | UN | واتفاقية حقوق الطفل تتضمن العديد من المواد المفيدة في مجال حماية الأطفال المهاجرين (فمثلا تهدف المادة 11 إلى منع نقل الأطفال إلى الخارج بصورة غير مشروعة، كما تدعو المادة 35 إلى وضع معايير لمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض من الأغراض أو بأي شكل من الأشكال). |