"niños en edad escolar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال في سن الدراسة
        
    • طفل في سن الدراسة
        
    • الأطفال البالغين سن الدراسة
        
    • تلميذ
        
    • الأطفال في سن المدرسة
        
    • الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة
        
    • من أطفال المدارس
        
    • الأطفال الذين في سن الدراسة
        
    • الأطفال الذين هم في سن الدراسة
        
    • الأطفال في سن التعليم
        
    • الأطفال الذين هم في سن المدرسة
        
    • طفل ممن بلغوا سن الالتحاق بالمدارس
        
    • لتلاميذ المدارس
        
    • طفل في سن الالتحاق بالمدارس
        
    • طفل في سن المدرسة
        
    En un país en que los niños en edad escolar representan un tercio de la población y la relación profesor:alumnos es de 1 a 50, los profesores constituyen el 0,6% de la población. UN ففي البلد الذي يمثل فيه الأطفال في سن الدراسة ثلث السكان، فإن نسبة مدرِّس واحد لكل 50 طفلاً تجعل من المدرِّسين يمثلون نسبة 0.6 في المائة من السكان.
    ACCESIBILIDAD EDUCACIÓN OBLIGATORIA: eliminación de todos los obstáculos que dificultan el acceso a la enseñanza para todos los niños en edad escolar UN التعليم الإلزامي: القضاء على جميع العقبات القائمة في سبيل وصول جميع الأطفال في سن الدراسة إلى تعليم
    El objetivo deseado es de 1.700 niños en edad escolar por médico. UN والهدف المعياري هو 700 1 طفل في سن الدراسة لكل طبيب.
    Los datos disponibles indican que, en el plano mundial, más del 80% de los niños en edad escolar están matriculados en la escuela. UN فالبيانات المتاحة تشير إلى أن أكثر من 80 في المائة من الأطفال البالغين سن الدراسة في العالم مسجلون في المدارس.
    El 92% de estos 9.000 niños en edad escolar han respondido afirmativamente al movimiento mundial. UN و 92 في المائة من التسعة آلاف تلميذ هؤلاء انضموا إلى الحركة العالمية.
    Es intolerable que los niños en edad escolar se vean obligados a convertirse a otra religión con el objetivo de ser admitidos en una escuela. UN ولا يمكن التسامح في إرغام الأطفال في سن المدرسة الابتدائية على التحوُّل إلى دين مختلف كي يمكن لهم القبول في المدرسة.
    En el grupo de edad de menos de dos años y en el de niños en edad escolar las tasas de asistencia también aumentaron notablemente. UN وبالنسبة للأطفال الذين يقل عمرهم عن سنتين، ازداد الالتحاق بالمدارس زيادة هائلة بين الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة.
    La generalización de la enseñanza básica entre los niños en edad escolar es un objetivo que está previsto alcanzar antes de 2005. UN ويعد تعميم التعليم الأساسي على الأطفال في سن الدراسة هدفاً من المقرر بلوغه قبل عام 2005.
    El estudio recogió información sobre la dieta de los niños en edad escolar en la República Srpska. UN وقد جمع هذا البحث معلومات عن الأطعمة التي يتناولها الأطفال في سن الدراسة في جمهورية صربيا.
    :: El flagelo de la droga afecta a niños en edad escolar UN :: كارثة المخدرات تهدد الأطفال في سن الدراسة.
    Siguen sin ir a la escuela 72 millones de niños en edad escolar; 58 de los 86 países que no han alcanzado la meta de la educación primaria universal no lo lograrán para el año 2015. UN ولا يزال 72 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية خارج المدارس؛ كما أن 58 من الـ 86 بلداً التي لم تصل إلى تعميم التعليم الابتدائي لن تحقق ذلك بحلول عام 2015.
    La educación de los 69 millones de niños en edad escolar que no asisten a la escuela es otra prioridad de la ayuda noruega. UN كذلك كان تعليم 69 مليون طفل في سن الدراسة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من أولويات المساعدة النرويجية.
    Se estima que para garantizar el acceso a la educación a todos los niños en edad escolar, se necesitan en total 1.523 edificios escolares. UN ولضمان وصول كل طفل في سن الدراسة إلى المدرسة يقدر أن الأمر يحتاج إلى عدد إجمالي قدره 523 1 مبنى مدرسياً.
    En la actualidad todos los niños en edad escolar están matriculados, aunque el problema reside en la escasez de aulas y de personal docente. UN وجميع الأطفال البالغين سن الدراسة مقيدون الآن بالمدارس، وإن كانت ثمة مشكلة قائمة فيما يتصل بفصول الدراسة والمعلمين.
    Hay 9.000 niños en edad escolar en un sistema educativo que ofrece a los padres la posibilidad de elegir libremente entre diferentes sistemas, y la enseñanza es obligatoria hasta la edad de 16 años. UN فلدينا 000 9 تلميذ في نظام تعليمي يوفر للآباء اختيارا حرا من بين مختلف النظم، والتعليم إجباري حتى سن الـ 16.
    El cuidado de los niños en edad escolar cuando el horario de trabajo de los padres es más prolongado que el horario de clases de los niños UN رعاية الأطفال في سن المدرسة عندما يكون يوم عمل الأبوين أطول من اليوم المدرسي للأطفال
    El 22% de los niños en edad escolar padece de carencia de yodo. UN وبلغت نسبة النقص في مادة اليود 22 في المائة لدى الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة.
    En 2000, el PMA alimentó a más de 12 millones de niños en edad escolar en 54 países. UN وفي عام 2000 تولى برنامج الأغذية العالمي إطعام أكثر من 12 مليونا من أطفال المدارس في 54 بلدا.
    Se ha ampliado la cobertura escolar que incluye ahora a más de tres cuartas partes de los 285.000 niños en edad escolar que existen en el país. UN وتم توسيع التعليم المدرسي ليشمل أكثر من ثلاثة أرباع الأطفال الذين في سن الدراسة في البلد والبالغ عددهم 000 285.
    - Se proporciona educación primaria a todos los niños en edad escolar. - Número de niños en edad escolar, clasificados por sexos, que asisten a la escuela. UN • توفير التعليم الابتدائي لجميع الأطفال الذين هم • عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة في سن الدراسة.
    El Ministerio siente gran preocupación por la gran cantidad de niños en edad escolar sin escolarizar. UN وتشعر الوزارة بقلق بالغ لأن عدداً كبيراً من الأطفال في سن التعليم المدرسي لا يزال خارج المدرسة.
    Más del 60% de los niños en edad escolar no tienen acceso a la escuela. UN ولا يتمكن ما يزيد على 60 في المائة من الأطفال الذين هم في سن المدرسة من الذهاب إلى المدارس.
    Esta obligación tiene que respetarse escrupulosamente dado que se estima que en los países en desarrollo 130 millones de niños en edad escolar, de los cuales aproximadamente dos tercios son niñas, no tienen acceso a la enseñanza primaria**. El Comité es plenamente consciente de que hay muchos factores diversos que dificultan el cumplimiento por los Estados Partes de su obligación de elaborar un plan de acción. UN ولا بد من احترام هذا الالتزام احتراماً صارماً بالنظر إلى أن التقديرات تشير إلى أنه يوجد في البلدان النامية حالياً 130 مليون طفل ممن بلغوا سن الالتحاق بالمدارس دون أن يتاح لهم التعليم الابتدائي، وثلثاهم من البنات* وتدرك اللجنة إدراكاً تاماً أن عدة عوامل مختلفة قد جعلت من الصعب على دول أطراف تنفيذ التزامها المتعلق بتقديم خطة عمل.
    En Burkina Faso, el PMA, el UNICEF, el PNUD y la FAO diseñaron un programa de educación para las niñas y proporcionaron un conjunto de servicios básicos en pro de los niños en edad escolar, especialmente las niñas. UN وفي بوركينا فاسو، صمم البرنامج، بالاشتراك مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأغذية والزراعة، برنامجا لتعليم البنات وتوفير حزمة أساسية دنيا لتلاميذ المدارس وبخاصة البنات.
    Unos 50 millones de niños estaban mal alimentados, con frecuencia al costo de discapacidades que duran toda la vida, y 120 millones de niños en edad escolar, de los cuales el 60% eran niñas, no asistían a la escuela. UN وكان هناك 50 مليون طفل يحصلون على تغذية سيئة، الأمر الذي يعوق تنميتهم مدى العمر كله؛ وكان هناك 120 مليون طفل في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية، منهم حوالي 60 في المائة من البنات، خارج المدارس.
    Se estima que no asisten a la escuela primaria 140 millones de niños en edad escolar, el 60% de los cuales son niñas. UN ٢٢ - هناك ما يقدر بـ ١٤٠ مليون طفل في سن المدرسة الابتدائية، منهم حوالي ٦٠ في المائة من البنات، غير ملتحقين بمدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more