"ni organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو منظمة
        
    • أو منظمات
        
    • ولا منظمة
        
    Es evidente, pues, que las disposiciones del Código Penal no consienten que ninguna persona ni organización lleve a cabo actos de discriminación racial. UN من هذا يتضح بأن النصوص القانونية العقابية لا تسمح ﻷي فرد أو منظمة بممارسة أي شكل من أشكال التمييز العنصري.
    No hay Estado ni organización concreta que puedan lograrlo por sí solo. UN فما من دولة أو منظمة بمفردها بوسعها أن ننجح وحدها.
    Ninguna persona ni organización podrá violar, por ninguna razón, la libertad y confidencialidad de la correspondencia de un ciudadano. UN فلا يجوز لأي فرد أو منظمة أن تنتهك حرية مراسلات المواطنين وسريتها لأي سبب من الأسباب.
    En el período que se examina, ningún Estado ni organización internacional ha consultado al Comité respecto de esas cuestiones. UN ولم تقم أية دولة أو منظمة دولية خلال الفترة المستعرضة، باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    En el período que se examina, ningún Estado ni organización internacional ha consultado al Comité respecto de esas cuestiones. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    En este sentido, el abogado recuerda que no existe ninguna iglesia protestante ni organización que se compare a la estructura de la Iglesia católica romana, dado que la confesión que generalmente se denomina protestante está representada por muchas comunidades pequeñas, cada una de las cuales tiene su propia estructura. UN وفي هذا الخصوص يُذكِّر المحامي بأنه لا توجد كنيسة ولا منظمة بروتستانتية توازي الهيكل التنظيمي للروم الكاثوليك نظراً لأن الطائفة المسماة عموماً بالطائفة البروتستانتية تتألف من طوائف صغيرة عديدة لكل منها هيكله التنظيمي الخاص.
    En el período que se examina, ningún Estado ni organización internacional ha consultado al Comité respecto de estas cuestiones. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تلتمس أية دولة أو منظمة دولية مشورة اللجنة في صدد تلك المسائل.
    Durante el período en examen, ningún Estado ni organización internacional ha consultado al Comité respecto de estas cuestiones. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تلتمس أية دولة أو منظمة دولية مشورة اللجنة في صدد تلك المسائل.
    En el período que se examina, ningún Estado ni organización internacional ha consultado al Comité respecto de esas cuestiones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تستشر أية دولة أو منظمة دولية اللجنة بشأن هذه المسائل.
    Ninguna nación ni organización obliga a Israel a alcanzar la paz, a pesar de los peligros que existen en nuestra región. UN وليست هنــاك أمــة أخــرى أو منظمة تجبر إسرائيل على صنع السلام، بالرغم من اﻷخطار الماثلة في منطقتنا.
    En el período abarcado por el presente informe, ningún Estado ni organización internacional ha consultado al Comité sobre esas cuestiones. UN وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم تجر أي دولة أو منظمة دولية مشاورات مع اللجنة بشأن هذه المسائل.
    En el período abarcado por el presente informe, ningún Estado ni organización internacional ha consultado al Comité sobre esas cuestiones. UN وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم تجر أي دولة أو منظمة دولية مشاورات مع اللجنة بشأن هذه المسائل.
    En el período que abarca el presente informe, ningún Estado ni organización internacional ha consultado al Comité sobre esas cuestiones. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تستشر أي دولة أو منظمة دولية اللجنة بشأن هذه المسائل.
    En el período abarcado por el presente informe, ningún Estado ni organización internacional ha consultado al Comité sobre esas cuestiones. UN وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم تجر أي دولة أو منظمة دولية مشاورات مع اللجنة بشأن هذه المسائل.
    Ningún Estado ni organización pueden lograrlo por sí solos. UN ولا يمكن لأي دولة بمفردها أو منظمة بمفردها أن تفعل هذا.
    Ningún gobierno ni organización puede luchar en solitario contra los retos a los que se enfrenta África. UN ولا تستطيع أي حكومة أو منظمة بمفردها أن تحدث تغييرا هاما إلى الأفضل إزاء التحديات التي تواجه أفريقيا.
    Ningún gobierno, institución privada ni organización de la sociedad civil puede lograr este objetivo por sí solo. UN وليس بوسع حكومة واحدة أو مؤسسة خاصة واحدة أو منظمة من منظمات المجتمع المدني وحدها تحقيق ذلك.
    Asimismo, nadie tiene derecho a dar lecciones a los demás acerca de los derechos humanos, porque ningún país del mundo puede jactarse de estar libre de violaciones de los derechos humanos, de la misma manera que ningún individuo ni organización puede erigirse en conciencia de la humanidad. UN وبالمثل، ليس ﻷحد أن يحاضر اﻵخرين عن حقوق اﻹنسان، ﻷنه لا يوجد في العالم بلد يمكن أن يدعي أنه خال من انتهاكات حقوق اﻹنسان، مثلما لا يمكن ﻷي فرد أو منظمة الادعاء بتمثيل ضمير اﻹنسانية.
    En el período abarcado por el presente informe, ningún Estado ni organización internacional ha consultado al Comité sobre esas cuestiones. UN وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم تجر أي دولة أو منظمة دولية مشاورات مع اللجنة بشأن المسائل المتصلة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج أو المتعدد اﻷوجه.
    En el período que se examina, ningún Estado ni organización internacional ha consultado al Comité respecto de esas cuestiones. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    Durante el período que abarca el informe, ningún Estado ni organización internacional han consultado al Comité a propósito de estas cuestiones. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم يستشر اللجنة في هذه المسائل أي دول أو منظمات دولية.
    En este sentido, el abogado recuerda que no existe ninguna iglesia protestante ni organización que se compare a la estructura de la Iglesia católica romana, dado que la confesión que generalmente se denomina protestante está representada por muchas comunidades pequeñas, cada una de las cuales tiene su propia estructura. UN وفي هذا الخصوص يُذكِّر المحامي بأنه لا توجد كنيسة ولا منظمة بروتستانتية توازي الهيكل التنظيمي للروم الكاثوليك نظراً لأن الطائفة المسماة عموماً بالطائفة البروتستانتية تتألف من طوائف صغيرة عديدة لكل منها هيكله التنظيمي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more