"nicsp" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحاسبية الدولية
        
    Además, se prevé que durante 2010 el personal clave reciba capacitación continua y superior en relación con las NICSP. UN ومن المزمع أيضاً تنظيم تدريب متواصل ومتقدِّم بشأن المعايير المحاسبية الدولية لموظفين رئيسيين خلال عام 2010.
    Gran parte de la reunión del Grupo de Trabajo se dedicó a deliberar sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de las NICSP. UN وكُرِّس وقت طويل من اجتماع الفرقة لمناقشات متعلقة بقضايا تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    15. Al 30 de septiembre de 2009, se había ejecutado ya el 66% del presupuesto para las NICSP. UN 15- وكان معدَّل تنفيذ ميزانية المعايير المحاسبية الدولية 66 في المائة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2009.
    Se ha diseñado y ensayado la secuencia de operaciones conforme a las NICSP. UN وقد تم تصميم واختبار عمليات انسياب الأعمال التي تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية.
    Asimismo, en los requisitos establecidos en las NICSP para la inclusión de gastos se prevé que se consideren todos los gastos cuando se incurran o se contraigan y no cuando se paguen o estén al vencimiento. UN وبالمثل، فإن متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، المتعلقة بإثبات الإنفاق، تتيح إمكانية إثبات جميع النفقات عند صرفها أو تسليمها بدلاً عن إثباتها عند دفعها أو عند الارتباط بدفعها.
    5. En general la aplicación de las NICSP en la ONUDI no ha sido fácil. UN 5- وعموماً، فقد انطوت عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في اليونيدو على عدة تحديات.
    8. La ONUDI ha completado prácticamente todos los requisitos relativos a la formulación de políticas conforme a las NICSP y todas las operaciones generales. UN 8- وقد استوفت اليونيدو معظم المتطلبات المتعلقة بوضع السياسات وتدفقات العمليات التي تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية.
    Esa plataforma normativa asegura un alto grado de uniformidad en todo el sistema de las Naciones Unidas para las distintas organizaciones y constituye un fundamento firme para la aplicación de las NICSP. UN ويضمن هذا المحفل درجة عالية من الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل المنظمات المختلفة، ويوفِّر أساساً راسخاً لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Se preparará un informe final sobre la utilización del presupuesto para las NICSP que se presentará al 27º período de sesiones del Comité del Programa y del Presupuesto a celebrarse en 2011. UN وسيقدَّم تقرير نهائي عن استخدام ميزانية المعايير المحاسبية الدولية إلى الدورة السابعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية في عام 2011.
    20. Se han completado las políticas contables conforme a las NICSP sobre identificación, reconocimiento y medición del activo intangible de la ONUDI. UN 20- لقد وُضعت سياسات محاسبية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بشأن تحديد موجودات اليونيدو غير الملموسة وإثباتها وقياسها.
    Se preparó un conjunto de instrucciones conforme a las NICSP para orientar a los Servicios de Administración de Edificios sobre el inventario físico y la valoración de las existencias. UN وقد أُعدت مجموعة إرشادات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتوجيه خدمات إدارة المباني فيما يتعلق بجرد المخزونات المادي وتحديد قيمتها.
    34. La planificación a tiempo y el diálogo constante con el Auditor Externo son esenciales para asegurar una transición disciplinada hacia las NICSP. UN 34- يُعتبر التخطيط المبكّر والحوار المتواصل مع مراجع الحسابات الخارجي أمراً ضرورياً لضمان الانتقال بشكل منهجي إلى المعايير المحاسبية الدولية.
    38. Es vital que se formule una estrategia eficaz de capacitación para que la transición hacia la aplicación de las NICSP sea metódica y transcurra sin tropiezos. UN 38- يُعتبر وضع استراتيجية تدريب فعالة أمراً حيوياً لتيسير الانتقال بشكل سلس ومنهجي إلى المعايير المحاسبية الدولية.
    2. En el documento IDB.36/6 se informaba de las novedades de interés para la ONUDI en relación con las NICSP. UN 2- واحتوت الوثيقة IDB.36/6 على معلومات عن التطورات المستجدة ذات الصلة باليونيدو فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Atendiendo a lo dispuesto en la decisión GC.12/Dec.14, el objetivo del presente documento es informar sobre los acontecimientos de interés ocurridos en el proyecto de las NICSP a nivel de todo el sistema y al mismo tiempo asegurar a los órganos legislativos que la ONUDI estará preparada para aplicar las NICSP en 2010. UN وامتثالاً للمقرر م ع-12/م-14، تهدف الوثيقة الحالية إلى توفير معلومات عما استجد في هذا الصدد من تطورات ذات صلة بمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة كلها، وكذلك توفير تأكيدات لأجهزة تقرير السياسات بشأن استعداد اليونيدو لبدء تطبيق هذه المعايير بحلول عام 2010.
    La aprobación de las NICSP en la ONUDI aumentará también la responsabilidad y la transparencia de la Organización gracias al perfeccionamiento de la presentación de informes financieros, lo que redundará en un aprovechamiento más eficaz de los recursos y una mejor gestión financiera. UN فاعتماد هذه المعايير المحاسبية الدولية في اليونيدو من شأنه أيضاً أن يحسِّن مساءلة المنظمة وشفافيتها المالية من خلال تحسين إعداد التقارير المالية، مما يؤدي إلى مزيد من الكفاءة في استخدام الموارد وتعزيز الإدارة المالية.
    4. Los requisitos de presentación de información pormenorizada conforme a las NICSP obligarán a ser más explícitos en cuanto al activo, el pasivo, el activo contingente y los compromisos. UN 4- وسيتطلب الإبلاغ بشكل تفصيلي بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تحسين الكشف عن الموجودات، والالتزامات، والمصروفات الطارئة والارتباطات.
    El requisito establecido en las NICSP de que se deje plena constancia de las obligaciones de prever prestaciones pagaderas al personal, como vacaciones anuales, primas de repatriación y seguro médico después de la separación del servicio, contribuirá a una presentación de informes transparente y a una gestión razonable de los gastos relacionados con el personal. UN ومتطلب المعايير المحاسبية الدولية المتعلق بالإثبات الكامل للالتزامات الخاصة باستحقاقات الموظفين، ومنها الإجازات السنوية ومِنَح الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، من شأنه أن يدعم الإبلاغ النـزيه والإدارة الفعالة لهذه التكاليف الخاصة بالموظفين.
    6. La ONUDI ha logrado vencer con éxito todas esas dificultades y está preparada para aplicar las NICSP en 2010. UN 6- وقد نجحت اليونيدو في التغلب على جميع هذه التحديات، وأصبحت مستعدة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 2010.
    7. Cabe señalar que debido a que todos los pioneros en aplicar las NICSP pueden beneficiarse de las disposiciones transitorias permitidas según ciertas Normas, después de aprobadas continuaría parte de la labor relacionada con las NICSP. UN 7- وقد تجدر الإشارة إلى أن بعض الأعمال المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية ستستمر بعد اعتمادها نظراً لأن من يعتمدونها لأول مرة يمكن أن يستفيدوا من الأحكام الانتقالية المسموح بها بموجب معايير معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more