"nigeria en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • نيجيريا في
        
    • نيجيريا على
        
    • نيجيريا الرائد في
        
    • النيجيري الى
        
    El papel de Nigeria en la promoción de los objetivos de las Naciones Unidas, sobre todo en lo que se refiere al mantenimiento y la consolidación de la paz, es bien conocido. UN ودور نيجيريا في تعزيز أهــداف اﻷمــم المتحدة، ولا سيما في مجال حفظ السلام وبناء السلام، دور معروف تماما.
    También apoyó al Gobierno de Nigeria en la preparación de un marco estratégico amplio para esa reforma. UN ودعم المكتب أيضا حكومة نيجيريا في وضع إطار استراتيجي شامل لإصلاح نظام العدالة.
    Jefe de la delegación de Nigeria en la Conferencia de Ministros Jurídicos del Commonwealth celebrada en Harare, Zimbabwe, en agosto de 1986. UN رئيس وفد نيجيريا في مؤتمر وزراء القانون فــــي الكمنولث المعقود فــي هراري، زمبابوي، آب/أغسطس ١٩٨٦.
    De todo lo anterior se desprende claramente la determinación y el empeño del Gobierno de Nigeria en la lucha contra el terrorismo. UN إن المعلومات الآنفة الذكر تثبت عزم حكومة نيجيريا على مكافحة الإرهاب وعلى الجهود التي تبذلها بهذا الصدد.
    Con referencia al artículo 3 de la Convención, los miembros del Comité reconocieron el destacado papel de Nigeria en la lucha contra el apartheid y en su desmantelamiento. UN ٦٠٤ - وبالاشارة إلى المادة ٣ من الاتفاقية، أقر أعضاء اللجنة بدور نيجيريا الرائد في الكفاح ضد الفصل العنصري في تحطيمه.
    Se toma nota con satisfacción del destacado papel desempeñado por Nigeria en la lucha contra el apartheid. UN ٦١٧ - واعترفت اللجنة مع الارتياح بالدور الرائد الذي تضطلع به نيجيريا في مكافحة الفصل العنصري.
    Se toma nota con satisfacción del destacado papel desempeñado por Nigeria en la lucha contra el apartheid. UN ٦١٧ - واعترفت اللجنة مع الارتياح بالدور الرائد الذي تضطلع به نيجيريا في مكافحة الفصل العنصري.
    El Representante Permanente señaló además que, como consecuencia de dichas visitas, se había hecho difícil acceder a la solicitud de los Relatores Especiales de llevar a cabo una misión a Nigeria en la fecha indicada. UN كما قال الممثل الدائم إنه قد أصبح صعبا نتيجة لهذه الزيارات الاستجابة إلى طلب المقررين الخاصين القيام ببعثة إلى نيجيريا في اﻹطار الزمني المحدد.
    En lo que respecta a fechas concretas para la visita, propusieron viajar a Nigeria en la segunda mitad de febrero, una vez concluido el Ramadán. UN وفيما يتعلق بالتواريخ المحددة للزيارة اقترحا السفر إلى نيجيريا في النصف الثاني من شهر شباط/فبراير بعد نهاية شهر رمضان.
    4. Su delegación apoya la declaración formulada por Nigeria en la 65ª sesión en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN 4 - وأعربت عن تأييد وفدها للبيان الذي أدلت به نيجيريا في الجلسة 65 باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Se elaboró un marco de servicios para el país patrocinado por la ONUDI con el objeto de prestar asistencia al Gobierno de Nigeria en la dilucidación de cuestiones clave de desarrollo industrial mediante un diálogo con el sector privado. UN فوضع إطار للخدمة القطرية، تحت رعاية اليونيدو، كان هدفـه هو مساعدة حكومة نيجيريا في توضيح قضايا رئيسية تتعلق بالتنمية الصناعية من خلال حوار مع القطاع الخاص.
    Actualmente es miembro del equipo de abogados que representa a Nigeria en la controversia Nigeria contra el Camerún en la Corte Internacional de Justicia de La Haya UN عضو حاليا في الفريق القانوني " الأساسي " الذي يمثل نيجيريا في محكمة العدل الدولية في لاهاي في قضية نيجيريا ضد الكاميرون
    En virtud del acuerdo concertado con los acreedores del Club de París, Nigeria, en la primera etapa, liquidó todas las deudas atrasadas con el Club de París, que sumaban 6.300 millones de dólares, y los acreedores cancelaron el 33% de la deuda reestructurable. UN وبموجب الاتفاق الذي أُبرم مع الدائنين بنادي باريس، عملت نيجيريا في المرحلة الأولى على تصفية جميع المتأخرات المتوجبة عليها لنادي باريس والتي تبلغ قيمتها 6.3 مليارات دولار، وشطب الدائنون نسبة 33 في المائة من الديون المستوفية للشروط.
    También se destacó el sector bancario, en rápida expansión, como ejemplo positivo del progreso de Nigeria en la reforma del entorno empresarial. UN وسلط الضوء أيضاً على القطاع المصرفي النامي بسرعة، بوصفه مثالاً إيجابياً على التقدم الذي حققته نيجيريا في إصلاح بيئة الأعمال التجارية.
    Por otro lado, el Gobierno ha formulado un programa inclusivo de transformación económica que reconoce que el comercio y la inversión extranjera directa (IED) son los principales motores de la participación de Nigeria en la economía mundial, e intenta promover la diversificación de la economía nacional. UN وفضلاً عن ذلك، وضعت نيجيريا خطة للتحول الاقتصادي الشامل تعتبر التجارة والاستثمار المباشر الأجنبي من بين المحركات الرئيسية لمشاركة نيجيريا في الاقتصاد العالمي، وتسعى إلى تعزيز التنوع الاقتصادي المحلي.
    110. Sudáfrica señaló la inversión de Nigeria en la educación para reducir el analfabetismo y promover la educación de calidad. UN 110- وأحاطت جنوب أفريقيا علماً باستثمار نيجيريا في التعليم من أجل الحد من الأميّة وتعزيز التعليم ذي الجودة.
    54. Si bien reconocía los esfuerzos realizados por Nigeria en la lucha contra la epidemia de VIH/SIDA, el CRC expresó su inquietud por el elevado número de niños que habían quedado huérfanos por este motivo. UN 54- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن تقديرها لجهود نيجيريا في مكافحة وباء مرض الإيدز والعدوى بفيروسه، ولكن يساورها القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين تيتّموا بسبب مرض الإيدز والعدوى بفيروسه.
    Participó en la misión investigadora de expertos de alto nivel emprendida por Nigeria, los Estados Unidos y la Unión Europea para determinar las formas de prestar asistencia al Gobierno de Nigeria en la ejecución del programa integrado. UN وشارك المكتب في بعثة الخبراء الرفيعة المستوى المعنية بتقصي الحقائق التي اضطلعت بها الاتحاد اﻷوروبي ونيجيريا والولايات المتحدة لتحديد سبل ووسائل مساعدة حكومة نيجيريا على تنفيذ البرنامج المتكامل.
    En virtud de la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo, en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, la Dirección Ejecutiva colaboró con Nigeria en la elaboración de una guía para formular medidas preventivas contra el terrorismo a nivel nacional. UN وفي إطار مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التي يجري تنفيذها في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، تعاونت المديرية التنفيذية مع حكومة نيجيريا على تحقيق تقدم في تطبيق خريطة طريق تهدف إلى وضع تدابير وقائية وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Con referencia al artículo 3 de la Convención, los miembros del Comité reconocieron el destacado papel de Nigeria en la lucha contra el apartheid y en su desmantelamiento. UN ٦٠٤ - وبالاشارة إلى المادة ٣ من الاتفاقية، أقر أعضاء اللجنة بدور نيجيريا الرائد في الكفاح ضد الفصل العنصري في تحطيمه.
    1980 Jefe de la delegación de Nigeria en la reunión de la Unión Postal Universal, celebrada en Río de Janeiro UN الاجتماعات التي حضرها رئيس الوفد النيجيري الى اجتماع الاتحاد البريدي العالمي في ريو دي جانيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more