Asimismo, los electores de las gobernaciones de Ninewa y Anbar pudieron inscribirse y votar en cualquier colegio electoral del país. | UN | وكذلك تمكن الناخبون من محافظتي نينوى والأنبار تسجيل أنفسهم والإدلاء بأصواتهم في أي مركز اقتراع في البلاد. |
La reunión se desarrolló en una atmósfera constructiva y permitió individualizar distintas cuestiones que debían encararse como parte de los esfuerzos encaminados a solucionar la situación en Ninewa. | UN | وساد الاجتماع جو بناء أفضى إلى تحديد مجالات معينة لتسوية الحالة في نينوى. |
También mantuvo una conversación telefónica con Atheel Nujaifi, Gobernador de Ninewa. | UN | وأجرى كذلك اتصالا هاتفيا بمحافظ نينوى أثيل النجيفي. |
Las autoridades de la provincia de Ninewa decidieron también poner fin a la capacitación de los empadronadores antes del censo. | UN | كما قررت محافظة نينوى وقف عملية تدريب القائمين بالتعداد التي تسبق إجراء التعداد. |
Se documentaron denuncias en las provincias de Ninewa, Salahaddin y Al-Anbar sobre la presunta vinculación de menores con los Consejos del Despertar. | UN | 70 - وجرى توثيق ادعاءات في محافظات نينوي وصلاح الدين والأنبار بشأن ما قيل إنه ارتباط أطفال بمجالس الصحوة. |
Me preocupan, en particular, las agresiones que se perpetran constantemente contra las minorías en la provincia de Ninewa. | UN | ويساورني القلق بصورة خاصة إزاء استمرار الهجمات ضد الأقليات في محافظة نينوى. |
También se espera que avance el diálogo político en Ninewa. | UN | ومن المتوقع أيضا إحراز تقدم في الحوار السياسي في نينوى. |
A tal fin, la UNAMI convocó a una serie de reuniones entre la Lista Hadba, la conducción árabe, y la Lista Fraternal de Ninewa. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عقدت البعثة سلسلة اجتماعات بين قائمة الحدباء التي يقودها العرب وقائمة نينوى المتآخية. |
Durante el período que se examina se ejecutaron al menos cinco penas de muerte tan solo en la provincia de Ninewa. | UN | وجرى تنفيذ ما لا يقل عن خمسة أحكام بالإعدام خلال الفترة المشمولة بالتقرير في محافظة نينوى وحدها. |
La UNAMI ha recibido información de que unas 2.400 familias cristianas se trasladaron de la ciudad de Mosul a otras zonas de la provincia de Ninewa con mayoría cristiana. | UN | وتلقت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تقارير مفادها أن ما يقرب من 400 2 عائلة مسيحية هاجرت من مدنية الموصل إلى مناطق أخرى في محافظة نينوى ذات أغلبية مسيحية. |
Durante el período que se examina, los desacuerdos políticos en la provincia de Ninewa seguían siendo motivo de preocupación. | UN | 7 - وظلت الخلافات السياسية مبعثا للقلق، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في محافظة نينوى. |
El Primer Ministro Adjunto, Rafi al-Issawi, en calidad de mediador para que se pusiera fin al boicot del consejo provincial de Ninewa por parte de la Lista de la Hermandad de Ninewa y se redujesen las tensiones que subsistían entre la Lista de la Hermandad de Ninewa y la Lista Nacional al-Hadba del Gobernador. | UN | وواصل نائب رئيس الوزراء، رافع العيساوي جهود الوساطة من أجل إنهاء مقاطعة قائمة نينوى المتآخية لمجلس محافظة نينوى وتخفيف حدة التوتر الذي ما زال سائدا بين قائمة نينوى المتآخية وقائمة الحدباء الوطنية. |
El Primer Ministro Adjunto visitó regularmente la provincia de Ninewa y la región del Kurdistán para reunirse con los miembros de los partidos, y convocó reuniones con representantes de ambos partidos en Bagdad. | UN | وقام نائب رئيس الوزراء بزيارات منتظمة لكل من محافظة نينوى وإقليم كردستان للاجتماع بأفراد من الحزبين، وكما عقد اجتماعات مع ممثلين من الحزبين في بغداد. |
Mi Representante Especial para el Iraq viajó a la región del Kurdistán y a la provincia de Ninewa para explorar la posibilidad de reanudar el diálogo interrumpido entre árabes y kurdos. | UN | 25 - وسافر ممثلي الخاص للعراق إلى إقليم كردستان ومحافظة نينوى لاستكشاف سبل إحياء الحوار المتعثر بين العرب والأكراد. |
Asistieron a la reunión el Primer Ministro Adjunto Rafae Issawi, el Ministro del Interior Kareem Sinjari del Gobierno Regional del Kurdistán, el Gobernador Atheel Nujaifi de Ninewa y representantes de la Lista de la Hermandad de Ninewa. | UN | وحضر الاجتماع نائب رئيس الوزراء رافع الصاوي، ووزير الداخلية في حكومة إقليم كردستان كريم سنجاري، ومحافظ نينوى أثيل النجيفي، وممثلون عن قائمة نينوى المتآخية. |
La UNAMI ha hecho lo posible por facilitar la formación de las dos comisiones que se pedían en el proyecto de acuerdo, una comisión sobre personas desaparecidas y detenidas y otra comisión encargada de la protección de las minorías en Ninewa. | UN | وعملت البعثة من أجل تيسير تشكيل لجنتين طالب بهما مشروع الاتفاق، وهما لجنة معنية بالمفقودين والمحتجزين ولجنة لحماية الأقليات في نينوى. |
A ese respecto, considero alentadores los progresos que se están haciendo en las conversaciones celebradas con la asistencia de la UNAMI para poner fin a la situación de estancamiento relacionada con el boicoteo del Consejo Provincial de Ninewa por parte de partidos kurdos. | UN | وفي هذا السياق، ثمة بوادر مشجعة في التقدم المحرز في المحادثات التي تجرى بمساعدة البعثة من أجل إنهاء المأزق المتعلق بمقاطعة الأحزاب الكردية لمجلس محافظة نينوى. |
La decisión se debió a la negativa de las autoridades de la provincia de Ninewa a permitir que el Gobierno Regional del Kurdistán levantara el censo en algunos de los distritos de Ninewa. | UN | وكان الدافع لاتخاذ هذا القرار هو رفض السلطات في محافظة نينوى السماح لحكومة إقليم كردستان بإجراء التعداد في بعض المناطق من محافظة نينوى. |
Más tarde se llegó a un acuerdo entre el Gobernador de Ninewa y la Organización Central de Estadísticas y Tecnología de la Información del Ministerio de Planificación que permitió que se reanudaran los preparativos del censo en la provincia. | UN | وتم التوصل في وقت لاحق إلى اتفاق بين محافظ نينوى والجهاز المركزي للإحصاء وتكنولوجيا المعلومات التابع لوزارة التخطيط يسمح باستئناف الأعمال التحضيرية للتعداد في المحافظة. |
Durante el período examinado, los desacuerdos políticos en la provincia de Ninewa siguieron siendo motivo de preocupación. | UN | 9 - وظلت الخلافات السياسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير مبعثا للقلق في محافظة نينوى. |
Las provincias más afectadas por la violencia fueron Bagdad, Al-Anbar, Salah al-Din, Ninewa y Diyala. | UN | وكانت محافظات الأنبار وبغداد ونينوى وصلاح الدين وديالى هي الأكثر تضررا من العنف. |