"ningún aumento" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي زيادة
        
    • أية زيادة
        
    • أي نمو
        
    • أية زيادات
        
    • عدم حدوث زيادة
        
    • عدم زيادة
        
    • تطرأ زيادة
        
    No se propone ningún aumento del parque de vehículos de propiedad de las Naciones Unidas en ese período. UN وليس من المقترح اجراء أي زيادة في عدد السيارات المملوكة لﻷمم المتحدة في تلك الفترة.
    Esas patrullas no han dado lugar a ningún aumento de la tirantez ni a reacciones contra el personal del equipo. UN ولم تؤد تلك الدوريات إلى حدوث أي زيادة في التوترات أو إلى ردود أفعال ضد أفراد الفريق.
    Y sin ningún aumento de sueldo en el hospital, hace 6 meses, empezó a pagar 10.000 dólares a la semana. Open Subtitles ودون أي زيادة بالراتب في المستشفى بعد 6 أشهر ، بدأت بدفع 10 آلاف دولار في الأسبوع
    En general, las cifras utilizadas son conservadoras y se basan en el supuesto de que no habrá ningún aumento importante de las necesidades durante el bienio. UN وعلى العموم،فإن الأرقام المستخدمة تستند إلى تقديرات تفترض أنه لن تحدث أية زيادة كبيرة في الاحتياجات خلال فترة السنتين.
    Se recordó que, en un marco de funcionamiento normal del sistema de ajuste por lugar de destino, no se había registrado ningún aumento de la remuneración neta de las Naciones Unidas en Nueva York entre agosto de 2008 y agosto de 2011. UN وأشير إلى أنه، من زاوية التطبيق العادل لتسوية مقر العمل، لم يُسجل أي نمو في الأجر الصافي بالأمم المتحدة في نيويورك بين عامي 2008 و 2011.
    ningún aumento en las aportaciones de los jubilados al seguro podrá exceder del 4% de la pensión. UN ولا يجوز أن تتجاوز أي زيادة في اشتراكات أصحاب المعاشات ٤ في المائة من الدخل من المعاش.
    Ha habido un leve mejoramiento en la calidad, pero ningún aumento tangible en la cantidad. UN وكان هناك تحسن طفيف في نوعيـــة اﻷسلحـــة التي سلمت ولكــن لم يطرأ أي زيادة ملموسة في كميتها.
    El Administrador informó a la Junta Ejecutiva que no se proponía ningún aumento para financiar el proceso de cambio. UN ١٨٧ - وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأنه لا يجري اقتراح أي زيادة لتمويل عملية التغيير.
    El Administrador informó a la Junta Ejecutiva que no se proponía ningún aumento para financiar el proceso de cambio. UN ١٨٧ - وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي بأنه لا يجري اقتراح أي زيادة لتمويل عملية التغيير.
    Ello se debe al hecho de que no se había aplicado ningún aumento de los costos desde 1996. UN ويعزى هذا لعدم تطبيق أي زيادة في التكاليف منذ عام 1996.
    Sin embargo, a este respecto no ha habido que hacer actualmente ningún aumento en el presupuesto global ni en las asignaciones adicionales de fondos. UN على أن ذلك لن ينطوي على أي زيادة في الميزانية العامة أو على أي مخصصات إضافية في الأموال.
    No se propone ningún aumento de los recursos no relacionados con puestos. UN وليست ثمة أي زيادة في المستوى المقترح للموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Sin embargo, no ha tenido como resultado ningún aumento notable en la productividad. UN على أنه لم يسفر عن أي زيادة ملحوظة في الإنتاجية.
    En general no se ha proyectado ningún aumento. UN وبالاجمال لا يتوقّع بحسب الاسقاطات حدوث أي زيادة.
    Sin embargo, la decisión del Gobierno sobre la estructura presupuestaria para los años 2006 a 2009 no permite ningún aumento en la financiación pública del proyecto hasta que no haya mejorado la productividad del sector público. UN على أن قرار الحكومة بشأن إطار الميزانية للفترة من 2006 إلى 2009 لا يتوقع أي زيادة في تمويل المشروع من قبل الدولة ما لم يطرأ تحسن على إنتاجية القطاع العام.
    No se ha registrado ningún aumento tendencial de estas proporciones con el paso de los años. UN ولم تحدث على مدى السنوات أي زيادة في الاتجاه في هذه النسب.
    En general, las cifras están calculadas por lo bajo y se basan en el supuesto de que no habrá ningún aumento importante de las necesidades durante el bienio. UN وعلى العموم، فإن الأرقام المستخدمة تستند إلى تقديرات تفترض أنه لن تحدث أية زيادة كبيرة في الاحتياجات خلال فترة السنتين.
    Esta modificación no supondrá ningún aumento presupuestario UN ولا يستتبع هذا التعديل أية زيادة في الميزانية؛
    La propuesta del grupo Unidos por el consenso, distribuida el viernes pasado, no contiene ningún aumento del número de escaños permanentes y, al mismo tiempo, demuestra que es posible lograr una reforma equitativa, justa y democrática. UN إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء الذي عمم يوم الجمعة الماضي لا يتضمن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة، ويبيّن في الوقت نفسه أمكانية تحقيق الإصلاح الديمقراطي العادل والنزيه.
    11A.168 Las necesidades estimadas (3.031.600 dólares) no reflejan ningún aumento y se utilizarán para sufragar las siguientes actividades: UN ١١ ألف-١٦٨ توفر الاحتياجات المقدرة )٦٠٠ ٠٣١ ٣ دولار( التي لا تمثل أي نمو ما يلي:
    Por lo tanto, la propuesta no entraña ningún aumento por concepto de cambios de volumen de las estructuras básicas actuales de la organización. UN أي، أن المقترح لا يتضمن أية زيادات تدخل على تغييرات الحجم فيما يتعلق باﻷجهزة القائمة في المنظمة.
    De esa manera no se produciría ningún aumento permanente de la liquidez incondicional. UN ومن شأن هذا أن يكفل عدم حدوث زيادة دائمة في السيولة غير المشروطة.
    También con respecto a ese mismo período, hubo un aumento de 12% en las universidades para varones y no se produjo ningún aumento en las universidades para mujeres. UN وخلال نفس الفترة، سجلت زيادة نسبتها 12 في المائة في الجامعات الخاصة بالرجال مع عدم زيادة الجامعات الخاصة بالمرأة.
    Para 1995 no se prevé ningún aumento del número de beneficiarios. UN وليس من المتوقع أن تطرأ زيادة في عدد المستفيدين من التعليم في عام ٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more