No denunciaron ningún caso de discriminación, pero se declararon preocupados por los posibles efectos a largo plazo del hecho de no ser ciudadanos. | UN | ولم يبلغوا عن وقوع أي حالات تمييز، بيد أنهم يشعرون بالقلق إزاء اﻵثار الطويلة اﻷجل لعدم الحصول على الجنسية الاستونية. |
En la práctica no ha habido ningún caso de disolución de organizaciones terroristas en Dinamarca. | UN | وفي الواقع العملي، لم تشهد الدانمرك أي حالات جرى فيها حل منظمات إرهابية. |
Se ha conseguido el objetivo previsto para las múltiples campañas de vacunación, ya que durante el año transcurrido no se ha registrado ningún caso de poliomielitis. | UN | وقد تم بلوغ الهدف المتوقع من حملات التلقيح العديدة بما أنه لم تسجل، خلال العام الماضي، أي حالة من حالات شلل اﻷطفال. |
En el Azerbaiyán, no se conoce ningún caso de agencia de empleo que se dedique a la trata ilícita de personas. | UN | ولم يلاحظ بأذربيجان وجود أي حالة من حالات مكاتب التخديم التي تنخرط في ميدان الاتجار غير المشروع بالأشخاص. |
El Delegado Provincial de Seguridad del Estado en Bamenda dijo que no había tenido conocimiento de ningún caso de detención administrativa desde que asumió sus funciones, es decir, ocho meses antes. | UN | وذكر مندوب المقاطعات لدى جهاز الأمن الوطني في بامندا أنه لم يعلم بحدوث أية حالة من حالات الاحتجاز الإداري منذ توليه ذلك المنصب منذ ثمانية أشهر. |
2007: 18 violaciones del Acuerdo documentadas; ningún caso de hostilidades armadas entre las partes | UN | 2007: تسجيل 18 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين |
No obstante, durante el período que abarca el informe no se había presentado ningún caso de esa índole. | UN | وعلى أي حال، لم تكن هناك أي حالات من هذا القبيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
No se ha denunciado ningún caso de explotación sexual de menores relacionado con el turismo. | UN | لم يبلَّغ عن أي حالات تتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال فيما يتصل بصناعة السياحة. |
La Misión no tuvo conocimiento de ningún caso de violencia; al contrario, advirtió que había un grado de comunicación alentador, que persiste. | UN | ولم يصل الى علم البعثة حدوث أي حالات عنف؛ واﻷحرى أنها لاحظت وجود مستوى مشجع من التواصل، اﻵخذ في الاستمرار. |
La fuente no conoce ningún caso de detención por motivos políticos en que se hayan formulado estas peticiones mensuales. | UN | ولا يعرف المصدر أي حالات سياسية قُدﱢم فيها هذا الالتماس الشهري. |
Las autoridades también están en constante alerta para evitar las actividades y los ataques de Al-Qaida y de quienes les prestan apoyo dentro del país, aunque hasta el momento no se ha informado de ningún caso de ese tipo. | UN | وسلطات إنفاذ القانون التركية أيضا في حالة تأهب مستمر تحسبا لوقوع أنشطة وهجمات يقوم بها تنظيم القاعدة ومؤيدوه داخل البلد، رغم أنه لم يبلغ عن حدوث أي حالات من هذا القبيل حتى الآن. |
La dirección de los servicios penitenciarios del Ministerio de Justicia no ha comprobado ningún caso de agresión sexual contra las mujeres detenidas. | UN | وإدارة مصلحة السجون بوزارة العدل لم تسجل أي حالة من حالات الاعتداء الجنسي ضد النزيلات من قِبَل أي شخص. |
Desde la ratificación de la Convención, no se ha detectado ningún caso de desaparición forzada en las jurisdicciones de Burkina Faso. | UN | ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري. |
Por otra parte, la Comisión Nacional de Derechos Humanos menciona en su informe anual que dos estados indios han indicado que no se había registrado ningún caso de prostitución infantil. | UN | وكما أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ذكرت في تقريرها السنوي أن ولايتين هنديتين أعلنتا أنه لم يتم اﻹبلاغ لهما عن أي حالة من حالات بغاء اﻷطفال. |
En cuanto a las medidas nacionales para congelar, embargar o confiscar activos en el marco de un proceso penal, en las estadísticas de condenas en Alemania no figura ningún caso de este tipo en 2000, 2001 y 2002. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الوطنية لتجميد الأصول أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها في سياق الإجراءات الجنائية لا تبين إحصاءات الإدانة في ألمانيا أية حالة من هذا النوع للأعوام 2000 و 2001 و 2002. |
No se ha comunicado ningún caso de entrada al territorio o tránsito por él por parte de las personas mencionadas. | UN | ولم تُسجل أية حالة من هذا القبيل لدخول أو عبور الأفراد المشار إليهم أعلاه. |
2008: 14 violaciones del Acuerdo documentadas; ningún caso de hostilidades armadas entre las partes | UN | 2008: تسجيل 14 انتهاكا للاتفاق وعدم وقوع أعمال قتالية مسلحة بين الطرفين |
En China no se ha producido ningún caso de expulsión ilegal de extranjeros. | UN | لم تشهد الصين أية حالات تتعلق بطرد الأجانب دون مسوغ قانوني. |
El ACNUR no sabe de ningún caso de devolución. | UN | ولا علم للمفوضية بأي حالة من حالات الابعاد. |
La Administración no informó de ningún caso de fraude o presunto fraude. | UN | لم تُبلغ الإدارة عن أي حالة غش أو غش مفترض. |
En 2009 no se registró ningún caso de VIH entre las personas con edades comprendidas entre los 15 y los 24 años; | UN | لم تسجل أية حالة إصابة بفيروس نقص المناعة في الفئة العمرية 15-24 عام 2009؛ |
Si bien en Côte d ' Ivoire no se ha registrado ningún caso de ébola, como vecino de tres países afectados, Côte d ' Ivoire ha puesto en marcha medidas estrictas para detener su propagación. | UN | ورغم أن أي حالة إصابة بهذا الفيروس لم تُسجل في كوت ديفوار، فإنها شرعت في تطبيق تدابير صارمة للوقاية منه كونها متاخمة لثلاثة بلدان أصيبت به. |
Manifestó su profundo desaliento por el hecho de que no se hubiera llevado a juicio ningún caso de asesinato político. | UN | وأعرب الممثل الخاص عن خيبة أمله العميقة ﻷنه لم تعرض على القضاء أي قضية من قضايا الاغتيال السياسي. |
No se ha registrado ningún caso de este tipo. | UN | ولم تسجَّل أي حالة في هذا الصدد. |
No tiene noticias de ningún caso de niños que hayan sido llevados de Sudamérica para esos fines, pero las autoridades sin duda investigarán la denuncia y tomarán todas las medidas necesarias. | UN | وأضاف قائلا إنه لا يعلم بأية حالة تم فيها استقدام أطفال من أمريكا الجنوبية لهذه اﻷغراض لكن السلطات ستنظر بالتأكيد في هذا الادعاء وستتخذ الاجراءات اللازمة. |
Tales objetivos justifican igualmente que el retiro de una reserva pueda producirse " en cualquier momento " , lo que significa incluso antes de la entrada en vigor del tratado para el Estado que retira una reserva formulada anteriormente, aunque el Relator Especial no tiene conocimiento de ningún caso de este tipo. | UN | 82 - وتبرر هذه الأهداف أيضا جواز سحب التحفظ " في أي وقت " ()، مما يعني جواز سحبه حتى قبل دخول المعاهدة حيز النفاذ تجاه الدولة التي سحبت التحفظ المبدى في السابق()، وإن لم يكن المقرر الخاص على علم بحالة تم فيها ذلك فعلا(). |
No ha habido ningún caso de tráfico de mujeres con propósito de explotación sexual, laboral o prostitución, por lo que no se realiza ningún tipo de prevención secundaria o terciaria. | UN | لم تحدث أي حالة للاتّجار في النساء لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة أو البغاء. ولهذا السبب فلم يتم اتخاذ أي إجراء ثانوي أو ثالثي للمنع. |
Sin embargo, no se informó de ningún caso de devolución de refugiados. | UN | بيد أنه لم يبلغ عن حالات إعادة قسرية للاجئين. |