Las autoridades no recaban ningún dato personal relativo al origen racial o nacional. | UN | ولا تجمع السلطات أي بيانات شخصية تتعلق بالأصل العرقي أو القومي. |
Las autoridades no recaban ningún dato personal relativo al origen racial o nacional. | UN | ولا تجمع السلطات أي بيانات شخصية تتعلق بالأصل العرقي أو القومي. |
El Iraq afirma además que la Arabia Saudita no presentó ningún dato inicial sobre la salubridad o la enfermedad de las cosechas para apoyar la reclamación. | UN | ويضيف العراق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي بيانات أساسية عن صحة المحاصيل أو مرضها لدعم هذه المطالبة. |
No se dispone de ningún dato acerca de personas o entidades asociadas con Osama bin Laden o miembros de los talibanes o de Al-Qaida. | UN | لا تتوفر أية بيانات عن أي أفراد أو كيانات مرتبطة بأسامة بن لادن أو أعضاء حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة. |
La Comisión lamenta que el informe del Secretario General no incluya ningún dato sobre el costo que entrañaría introducir, administrar y mantener el sistema de codificación de la OTAN. | UN | وتأسف اللجنة ﻷن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن أية معلومات عن تكاليف اﻷخذ بهذا النظام وإدارته وصيانته. |
En algunos casos los cuestionarios se devolvieron sin ningún dato. | UN | وفي بعض الحالات أُعيدت الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية دون إدراج أي بيانات. |
Un miembro señaló que el miembro que había planteado sus preocupaciones no había identificado la falta de ningún dato esencial que justificase la anulación de la notificación. | UN | وأشار أحد الأعضاء إلى أن العضو الذي أثار الشواغل لم يحدد أي بيانات جوهرية غائبة كان يمكن أن تبطل الاخطار. |
Además, para algunos indicadores no se disponía de ningún dato. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا توجد أي بيانات البتة فيما يتعلق بعدد من المؤشرات. |
Para algunos indicadores propuestos no se disponía de ningún dato. | UN | ولا توجد أي بيانات البتة فيما يتعلق ببعض المؤشرات. |
Dos Partes no habían presentado ningún dato correspondiente a 2010 en relación con el Protocolo sobre los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | إذ لم يقدم طرفان أي بيانات عن عام 2010 بموجب البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة. |
Un miembro señaló que el miembro que había planteado sus preocupaciones no había identificado la falta de ningún dato esencial que justificase la anulación de la notificación. | UN | وأشار أحد الأعضاء إلى أن العضو الذي أثار الشواغل لم يحدد أي بيانات جوهرية غائبة كان يمكن أن تبطل الاخطار. |
Supuesta elaboración de perfiles raciales por la policía: las autoridades no recaban ningún dato personal relativo al origen racial o nacional. | UN | ادعاءات ممارسة الشرطة التصنيف العرقي: لا تجمع السلطات أي بيانات شخصية تتعلق بالأصل العرقي أو القومي. |
De fuente digna de crédito, no existe ningún dato acerca de la presencia de mujeres beninesas en las instituciones internacionales. | UN | يبدو، وفقا لمصادر موثوقة، أنه لا توجد أية بيانات عن تمثيل نساء بنن في المؤسسات الدولية. |
No se ha recibido hasta el presente ningún dato relativo a actividades de Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y sus asociados en el territorio de Armenia. | UN | لم تستلم حتى الآن أية بيانات بشأن أنشطة أسامة بن لادن، وتنظيم القاعدة، وحركة الطالبان، وشركائهم، في أراضي أرمينيا. |
Hay indicios que apuntan a una reducción de las remesas de fondos y se espera que haya consecuencias para el empleo, pero no hay todavía ningún dato definitivo en ese aspecto. | UN | غير أن بعض الدلائل تشير إلى انخفاض في عائدات المغتربين وإنه من المتوقع وجود تأثيرات على التوظيف لكنه لا توجد أية بيانات قاطعة في هذا الشأن. |
Además, el informe se ha presentado con retraso y no contiene ningún dato nuevo. | UN | ثم إن التقرير صدر متأخرا ولم يتضمن أية معلومات جديدة. |
Observación sobre el vínculo al sitio web del Convenio de Rotterdam: el vínculo es muy general; no pude encontrar ningún dato sobre las alternativas en el sitio web. | UN | التعليق على الرابط المتعلق بالموافقة المسبقة عن علم: رابط عام جداً. لم أستطع أن أجد أية معلومات عن البدائل في الموقع الشبكي. |
Quiero decir, no tienen ningún dato en que basarse. | TED | أعني، هي لا تملك أيّ بيانات للاستدلاء بها. |
El organismo obtiene la cifra mediante un modelo cuando no existe ningún dato sobre la variable que se está estimando. | UN | تستنبط الوكالة الرقم عندما يكون هناك افتقار كامل لبيانات متعلقة بالمتغير المراد تقديره. |
En sus observaciones sobre la declaración del autor, el fiscal afirmó que ningún dato permitía confirmar la designación efectiva de la Sra. Abramova en la judicatura. | UN | وعلق النائب العام على مداخلة صاحب البلاغ بقوله إنه لا توجد بيانات تؤكد أن السيدة أبراموفا عُيّنت قاضية أساساً. |
El Comité de Aplicación tal vez desee examinar la situación de las Partes enumeradas en el cuadro 9 supra que no han presentado nunca ningún dato y formular recomendaciones apropiadas al respecto. | UN | 21- قد ترغب لجنة التنفيذ في النظر في حالة الأطراف المذكورة في الجدول 9 أعلاه التي لم تبلغ أبدا بأي بيانات وتقديم التوصيات الملائمة بشأنها. |
El organismo obtiene la cifra mediante un modelo cuando no existe ningún dato sobre la variable que se está estimando. | UN | تستنبط الوكالة الرقم عندما يكون هناك افتقار كامل للبيانات المتعلقة بالمتغير المراد تقديره. |
La autora sostiene igualmente no haber tenido acceso a un juicio justo cuando denunció los hechos, ya que la juez archivó el caso sin dar la oportunidad de que se celebrara el juicio oral, al considerar que no había ningún dato objetivo que determinara la existencia de malos tratos. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أنها لم تتمكن من الحصول على محاكمة عادلة عندما أبلغت عن الوقائع المزعومة، بما أن القاضية أمرت بحفظ القضية دون إتاحة الفرصة لعقد جلسة استماع، حيث اعتبرت أنه لا توجد أي معطيات موضوعية تثبت وجود سوء المعاملة. |
Programar una visita de Relical para no recuperar ningún dato. | Open Subtitles | جدول زيارة التذكار للمراجعة بدون اى بيانات |