Ya no nos podemos permitir que se produzca un caso como el de Rwanda en Darfur ni en ningún otro lugar. | UN | ولا يمكننا بعد الآن أن نتحمل تكرار ما حصل في رواندا في دارفور أو في أي مكان آخر. |
Eso pasa porque no pueden encontrar información fiable y objetiva en ningún otro lugar. | TED | وهذا لأنهم لا يستطيعون إيجاد معلومات علمية حقيقية في أي مكان آخر. |
En ningún otro lugar se les enseñó a no formar parte de la humanidad. | Open Subtitles | لم يتعلم في أي مكان آخر أنهم ليسوا جزءا من العائلة البشرية |
Particular angustia genera en nuestra región del Africa meridional el consternador desastre que se ha abatido sobre nuestros hermanos de Angola, donde cada día ocurren más tragedias que en ningún otro lugar del mundo. | UN | ومما يسبب لنا ألما خاصا في الجنوب الافريقي الكارثة المروعة التي لحقت بأشقائنا في أنغولا. حيث تحدث كل يوم مآس تفوق ما يحدث في أي مكان آخر في العالم. |
Eso no podemos hacerlo en ningún otro lugar más que aquí. | UN | ولا يمكن أن يتم هذا إلا هنا وليس في أي مكان آخر. |
Un decenio de violencia, hambruna, enfermedades e incertidumbre ha traído consigo un nivel de desesperación sin parangón en ningún otro lugar del mundo. | UN | لقد جلب عقد من العنف والجوع والمرض وعدم اليقين مستوى لا مثيل له من اليأس لا يكاد يوجد في أي مكان آخر من العالم. |
Estas penurias combinadas están asolando la región de una manera no vista en ningún otro lugar. | UN | وهذه المصاعب مجتمعة تلحق بالمنطقة خرابا على نحو لم يشهد في أي مكان آخر. |
No producimos, ni utilizamos minas terrestres antipersonal en nuestro país ni las exportamos a ningún otro lugar del mundo. | UN | إننا لا ننتج أو نصدر أو نستعمل هذه الألغام المضادة للأفراد، سواء في بلدنا أو في أي مكان آخر من العالم. |
Dijeron que no tenían ningún otro lugar adonde ir, ni forma de hacerlo. | UN | وقالت إنها ليس لديها أي مكان آخر تذهب إليه ولا تملك أي وسيلة لمغادرة المكان. |
Dijeron que no tenían ningún otro lugar adonde ir, ni forma de hacerlo. | UN | وقالت إنها ليس لديها أي مكان آخر تذهب إليه ولا تملك أي وسيلة لمغادرة المكان. |
No se realizan actividades de minería en Gope ni en ningún otro lugar de la reserva. | UN | ولا توجد أنشطة تعدين في غوبي، أو أي مكان آخر في محتجز الصيد في وسط كالاهاري. |
No podrá haber solución militar al conflicto israelo - palestino, ni en Gaza ni en ningún otro lugar. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني، سواء في غزة أو في أي مكان آخر. |
No hay descuentos por temporada de fiestas en este Salón ni en ningún otro lugar. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك خصومات بمناسبة الأعياد في هذه القاعة أو في أي مكان آخر. |
Y se los puedo decir sin miedo a contradecirme, que eso no ha pasado en ningún otro lugar del planeta. | TED | وأستطيع أن أقول لكم من دون خوف من التناقض هذا لم يحدث في أي مكان آخر على هذا الكوكب. |
No lo habría podido conseguir en ningún otro lugar. | TED | ولكنني لم أكن لأحصل على ذلك في أي مكان آخر. |
En ningún otro lugar en la Tierra se puede tener esta sensación, mirar a tu alrededor y tener la misma visión uniforme. | TED | لن تشعروا بهذا الإحساس في أي مكان آخر على الأرض، أن تنظروا حولكم وتواجهوا المشهد الموحّد نفسه. |
No hay nada como eso en ningún otro lugar del mundo. | TED | وليس هناك شيء مشابهه لها في أي مكان آخر في العالم. |
Existe una hermandad en este rugby de Highland que no sentirás en ningún otro lugar o tiempo. | Open Subtitles | هناك الأخوة هنا فى هايلاند انك لن تشعر في أي مكان آخر او وقت |
Realmente encantador, totalmente único, no es como en ningún otro lugar. | Open Subtitles | رائع جداً وفريد للغاية بخلاف أي مكان آخر. |
Sencillamente no hay ningún otro lugar donde poder hacerlo. | UN | وببساطة لا يوجد مكان آخر غير الأمم المتحدة لحل هذه المشاكل. |
No, Charlie. En ningún otro lugar. | Open Subtitles | لا, تشارلي لا يوجد اي مكان اخر |
- Que en ningún otro lugar que pudiera pensar o imaginar. | Open Subtitles | عن اي مكان آخر يمكن ان افكر به او اتخيله |
No hay ningún otro lugar, al menos en el futuro próximo, al cual nuestra especie pudiera migrar. | Open Subtitles | لا يوجد أي مكانٍ آخر في المستقبل القريب على الأقل يُمكنُ لنوعنا الهجرة إليه |