"ningún valor" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي قيمة
        
    • أية قيمة
        
    • أية قيم
        
    • أى قيمة
        
    • بدون قيمة
        
    • بأية قيمة
        
    • بلا قيمة
        
    La referencia selectiva a cualquier programa de trabajo en particular de la Conferencia de Desarme no le agrega ningún valor ni facilita el consenso. UN والإشارة الانتقائية إلى برنامج عمل بعينه لمؤتمر نزع السلاح لا تضيف أي قيمة ولا تيسر التوصل إلى توافق في الآراء.
    Encuentro la noción de amor romántico como una construcción cultural innecesaria que no agrega ningún valor a las relaciones humanas. Open Subtitles أجد فكرة الحب الرومنسيّ انها لا لزوم لها لبناء ثقافيّ والذي لا يضيف أي قيمة لعلاقات البشر
    Como no se había ingresado en el sistema el precio unitario de esos artículos, no se les podía asignar ningún valor. UN وبالنظر الى عدم إدراج أي سعر وحدة في النظام، فقد تعذر إعطاء أي قيمة لتلك الأصناف.
    La Organización también imponía niveles de control que retardaban los procesos y procedimientos sin añadir ningún valor real. UN وأضاف أن المنظمة قامت أيضا بفرض مستويات متعددة من الرقابة تبطئ العمليات بدون أن تقدم أية قيمة حقيقية.
    Se sostiene que su ropa fue llevada al laboratorio en la misma bolsa que la de las víctimas y que, por tanto, no puede atribuirse ningún valor a la conclusión de que se encontraron fibras de su ropa en la de las víctimas. UN فقد أفيد أن ملابس صاحب البلاغ نُقلت إلى المختبر في الكيس نفسه الذي نُقلت فيه ملابس الضحية، الأمر الذي يُجَرِّد نتيجة فحص أنسجة من ملابسه وجدت على ملابس الضحية من أية قيمة.
    108. La prohibición de la discriminación sería un principio sin ningún valor normativo si pudiera justificarse cualquier distinción calificándola de medida de acción afirmativa. UN 108- ويتحول خطر التمييز إلى مبدأ بلا أي قيمة معيارية إذا أمكن تبرير أي تمييز بوصفه بأنه تدبير عمل إيجابي.
    En algunos casos, las distintas etapas de supervisión frenan el procedimiento sin aportar ningún valor real. UN وفي بعض الحالات، تؤدي مستويات الرقابة إلى إبطاء العمليات دون أن تفرز أي قيمة حقيقية.
    En algunos casos, las distintas etapas de supervisión frenaban el proceso sin aportar ningún valor real. UN وفي بعض الحالات تؤدي مستويات الرقابة إلى إبطاء العمليات دون أن تفرز أي قيمة حقيقية.
    Solamente había campaña por el `no ' y era un referéndum que no tiene ningún valor legal. UN غير أن الاستفتاء يفتقر إلى أي قيمة قانونية.
    Se consideró que la declaración jurada de desistimiento no tenía ningún valor probatorio. UN وقال إن الإفادة الخطية المشفوعة بيمين بوقف الدعوى قد اعتُبِرت بلا أي قيمة ثبوتية.
    Ese santuario, sagrado tanto para los chiitas como para los suníes y venerado por todos los iraquíes, independientemente de su religión, no tenía ningún valor militar en absoluto. UN وهذا الضريح، الذي يقدسه الشيعة والسنة على حد سواء، ويحظى باحترام العراقيين كافة بغض النظر عن الدين، لم تكن له أي قيمة عسكرية تذكر.
    Algunas oficinas no consideran que tenga ningún valor añadido debido al volumen exiguo de las transacciones y las posibilidades de que haya retrasos. UN فبعض المكاتب لا ترى في ذلك أي قيمة مضافة بسبب حجم المعاملات الصغير واحتمال حصول تأخيرات.
    Por consiguiente, el Estado parte considera que esos documentos no tienen ningún valor probatorio. UN وتعتبر أن هاتين الشهادتين ليست لهما أي قيمة إثبات.
    Por consiguiente, el Estado parte considera que esos documentos no tienen ningún valor probatorio. UN وتعتبر أن هاتين الشهادتين ليست لهما أي قيمة إثبات.
    El nombramiento de nuevos coordinadores y colaboradores no añadirá ningún valor a la labor de la Conferencia. UN ولن يضيف تعيين منسقين وأصدقاء إضافيين أي قيمة لأعماله.
    Se sostiene que su ropa fue llevada al laboratorio en la misma bolsa que la de las víctimas y que, por tanto, no puede atribuirse ningún valor a la conclusión de que se encontraron fibras de su ropa en la de las víctimas. UN فقد أفيد أن ملابس صاحب البلاغ نُقلت إلى المختبر في الكيس نفسه الذي نُقلت فيه ملابس الضحية، الأمر الذي يُجَرِّد نتيجة فحص أنسجة من ملابسه وجدت على ملابس الضحية من أية قيمة.
    El Grupo llegó a la conclusión de que ciertos tipos de artículos, como muebles, instrumentos y caravanas, que se encontraban en el lugar del proyecto de fertilizantes, no tenían ningún valor debido a su edad. UN واستنتج الفريق أن أنماطاً محددة من هذه الممتلكات، مثل الأثاث والأدوات والمقطورات الموجودة في موقع مشروع الأسمدة، لم تعد لها أية قيمة بسبب استهلاكها.
    Sin embargo, no vemos ningún valor añadido en las actividades del Comité Especial, que duplica el trabajo de otros mecanismos más apropiados y efectivos como la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ولكننا لا نرى أية قيمة مضافة من أنشطة اللجنة الخاصة، التي تعد ازدواجا لعمل آليات أخرى فعالة ومناسبة بشكل أكبر، مثل مكتب المنسّق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Aunque la Comisión entiende que la sede del Fondo para el Medio Ambiente Mundial está en Washington, D.C., no cree que agregue ningún valor significativo seguir funcionando desde dos sedes tan próximas geográficamente. UN ورغم أن اللجنة تدرك أن صندوق البيئة العالمي يتخذ مقرا له في واشنطون العاصمة، فإنها تعتقد أن الاستمرار في العمل من هذين الموقعين المتقاربين جغرافيا لا يضيف أية قيمة يعتد بها.
    Muchas Partes no facilitaron ningún valor numérico de los factores de emisión y muchas otras sólo proporcionaron factores agregados de emisión dentro de los cuadros de datos normalizados del IPCC. UN ولم تقدم أطراف كثيرة أية قيم رقمية لعوامل الانبعاث، ولم تقدم أطراف كثيرة أخرى سوى رقم إجمالي لعوامل الانبعاث عن طريق الجداول القياسية للبيانات التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Mi cariño por tu marido no tiene ningún valor aquí. Open Subtitles ولائي وإعتزازي لزوجك ليس له أى قيمة بحديثنا هُنا
    Por lo tanto, la mayor parte de las mercancías exportadas por los países menos adelantados tienen escaso o ningún valor añadido. UN وبالتالي فإن معظم سلع أقل البلدان نموا صدرت بقيمة مضافة ضئيلة أو بدون قيمة مضافة.
    35. El Relator Especial considera que la causa primordial de la situación imperante en el Afganistán es la falta de un gobierno central eficaz que garantice el respeto de los derechos humanos y sin el cual la adhesión a los instrumentos internacionales pertinentes no tiene ningún valor de orden práctico. UN ٣٥ - ويرى المقرر الخاص أن السبب الرئيسي لهذه الحالة هو عدم وجود حكومة مركزية فعالة تضمن احترام حقوق اﻹنسان وهو الاحترام الذي لن يتسم بدونه انضمام الحكومة الى الصكوك الدولية ذات الصلة بأية قيمة عملية.
    Como si la vida no tuviera por completo ningún valor, pero... no pueden hablar abiertamente sobre la masturbación. Open Subtitles أو في الأفلام وألعاب الفيديو, كما لو كانت بلا قيمة على الإطلاق, ولا يمكنكم التحدث بصراحة عن ممارسة الاستمناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more