"ningun lado" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي مكان
        
    • لأي مكان
        
    • أيّ مكان
        
    • اي مكان
        
    • لأيّ مكانٍ
        
    Su oponente esta noche no otro mas que el campeon mundial famoso de ningun lado. Open Subtitles معارضهم اللّيلة لا شيئ ما عدا البطل المشهور العالمي مِنْ ليس في أي مكان.
    Salem cuida la puerta para que Jenny no vaya a ningun lado, ¿de acuerdo? Open Subtitles احرس بابي يا سالم حتى لا تذهب جيني إلى أي مكان
    Solo quiero que sepas que no me ire a ningun lado. Open Subtitles أردت فقط أن أخبركِ أنني لن أذهب إلى أي مكان
    No vas a ningun lado. Te estoy arrestando. Open Subtitles أنت لن تذهب لأي مكان أنا ألقي القبض عليك
    Así que no podemos ir a ningun lado, porque es un guarda [penoso]. Open Subtitles لذا لا يمكننا الذهاب إلى أيّ مكان لأنّه حارس رديئ
    Y no creo que los cuerpos se vayan a ningun lado. Open Subtitles انا لا اعتقد بان الجثث ستذهب الى اي مكان
    No lo veo por ningun lado. ¿Y si esta herido? Open Subtitles لا أستطيع رؤيته في أي مكان ماذا لو تأذى؟
    No te encuentro en ningun lado, y ahora que vengo con una idea, me arriesgo y me rechazas con tu negatividad. Open Subtitles لا أستطيع إيجادك في أي مكان والآن أحضر إليك بفكرة وأضع نفسي على المحك وتدحضها بسلبيتك
    Bueno, bueno, vamos a suponer que vos queres que me mueva, y yo no voy a ningun lado. ¿Ok? Open Subtitles حسناً, حسناً, لنتفق من أجل العلم أنك تريدني أن أنتقل و و أنا لن أذهب إلى أي مكان, حسناً؟
    ¡Pero tenia que estar listo por que si no, esta familia no podría ir a ningun lado! Open Subtitles لكن علي أن أقوم بالأمر لأني إن لم أفعل هذه العائله لن تذهب إلى أي مكان
    No consigo nada en ningun lado. Open Subtitles -أكيد, الحصول على قبضك مستحيل الحصول على شيءٍ من أي مكان
    Acá o allá, esto es ningun lado. Open Subtitles هنا أو هناك إنه ليس في أي مكان
    Bueno, no me voy a ningun lado. Open Subtitles حسناً, لن أذهب إلى أي مكان
    Y no vallas a ningun lado. Open Subtitles ولا تذهبي إلى أي مكان
    Bien, yo no iré a ningun lado hasta que nos digas por qué rayos fuimos cancelados. Open Subtitles حسناً، لن أذهب لأي مكان حتى تخبرنا لماذا بحق الجحيم تم إلغاء برنامجنا
    No me iré a ningun lado. No sin ese baile? Open Subtitles أنا لست ذاهباً لأي مكان ليس دون تلك الرقصة
    o algo antes de que los perros tomen el control absoluto. Whoa, whoa, whoa. No vamos a ningun lado. Open Subtitles قبل أن تسيطر الكلاب على العالم لن نذهب لأي مكان
    No va a ningun lado sin mi. Open Subtitles هو لن يذهب إلى أيّ مكان . بدوني، دعونا نذهب
    Estoy en una celda en una ala restringida del hospital. N-No voy a ningun lado. Open Subtitles وفي غرفة مغلقة بالمستشفى، لن أستطيع الذّهاب إلى أيّ مكان
    No voy a ir a ningun lado. Podríamos quedar. Open Subtitles لن أذهب إلى اي مكان ، ربما يمكننا الخروج بموعد.
    Al parecer,no lo hacemos más en ningun lado! Open Subtitles على مايبدو انه لم يعد لديك الوقت في اي مكان بعد الان
    No voy a ningun lado contigo. Open Subtitles لن أذهب لأيّ مكانٍ معك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more