"ninguna actividad política" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي نشاط سياسي
        
    • بأي نشاط سياسي
        
    • أي أنشطة سياسية
        
    • لأي نشاط سياسي
        
    • نشاطاً سياسياً
        
    Se dice que los detenidos fueron interrogados y se les informó de que no se les permitiría ejercer ninguna actividad política. UN واستجوب جميع الأفراد المعتقلين وقيل لهم إنهم لن يسمح لهم بمباشرة أي نشاط سياسي في المستقبل.
    Las fuerzas de seguridad fueron presuntamente responsables de la mayoría de las detenciones y las posteriores desapariciones, que según las denuncias ocurrieron en todo el país. La mayoría de las víctimas no ejercía ninguna actividad política especial. UN ويُزعم أن قوات الأمن كانت مسؤولة عن معظم الاعتقالات وما تبعها من حالات الاختفاء التي أفيد بأنها تقع في جميع أرجاء البلاد وقيل إنه لم يكن لمعظم الضحايا أي نشاط سياسي معين.
    En cuanto al fondo de la queja, la Junta comprobó que el PLB era legal en Bangladesh y que el autor no había participado en ninguna actividad política prohibida. UN أما في ما يتعلق بجوهر الدعوى، فقد وجد المجلس أن حزب الحرية حزب مشروع في بنغلاديش وأن صاحب الشكوى لم يمارس أي نشاط سياسي محظور.
    Observaron que no había sido miembro de ninguna organización política en ese país y que tampoco había tenido ninguna actividad política de importancia. UN ورأوا أنه لم يكن عضواً في منظمة سياسية في الهند، كما أنه لم يضطلع بأي نشاط سياسي يُذكر.
    En el contexto del artículo 19 se ha dicho al Comité que no está prohibida ninguna actividad política. UN وفي سياق المادة ٩١، أُبلغت اللجنة بأنه لا يتم حظر أي أنشطة سياسية.
    En opinión del Comité, la autora no ha aportado suficientes pruebas de que haya realizado ninguna actividad política de importancia tal que justifique un interés particular de las autoridades de Etiopía, ni ha presentado ninguna otra prueba tangible que demuestre que las autoridades de su país de origen la buscan o de que estaría expuesta a un riesgo personal de ser sometida a tortura si fuese devuelta a Etiopía. UN وترى اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية بشأن ممارستها لأي نشاط سياسي من شأنه أن يثير انتباه السلطات الإثيوبية، كما لم تقدم أي دليل ملموس لتبرهن على أن السلطات في وطنها تفتش عنها أو أنها ستواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب إذا ما عادت إلى إثيوبيا.
    El Estado Parte recuerda que la autora de la presente comunicación no ha pertenecido a ninguna organización política, ni ha tenido ninguna actividad política en su país de origen. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة هذا البلاغ لم تكن تنتمي إلى أي منظمة سياسية ولم تكن تمارس نشاطاً سياسياً في بلدها الأصلي.
    La obligaron a firmar un documento en el que prometía no volver a participar en ninguna actividad política ni abandonar la ciudad o el país. UN كما أُجبرت على توقيع وثيقة تتعهد فيها بعدم المشاركة في أي نشاط سياسي وعدم مغادرة المدينة أو البلاد.
    Ninguno de los dos desarrolló nunca ninguna actividad política. UN ولم ينخرط أيٌّ من الأخوين في أي نشاط سياسي قط.
    La autora tampoco había realizado ninguna actividad política que pudiera exponerla a un riesgo especial. UN كما أن صاحبة الشكوى لم تنفذ أي نشاط سياسي وهو ما كان يمكن أن يعرضها لمخاطر خاصة.
    Ninguno de los dos desarrolló nunca ninguna actividad política. UN ولم ينخرط أيٌّ من الأخوين في أي نشاط سياسي قط.
    La autora tampoco había realizado ninguna actividad política que pudiera exponerla a un riesgo especial. UN كما أن صاحبة الشكوى لم تنفذ أي نشاط سياسي وهو ما كان يمكن أن يعرضها لمخاطر خاصة.
    En opinión del Comité, la autora no había aportado suficientes pruebas de que hubiera realizado ninguna actividad política de importancia tal que justificase un interés particular de las autoridades de Etiopía. UN ورأت اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية على تنظيم أي نشاط سياسي يبلغ درجة من الأهمية تصبح معها صاحبة الشكوى محل اهتمام السلطات الإثيوبية.
    Cláusula 1.7 Los funcionarios podrán ejercitar el derecho de sufragio, pero no se dedicarán a ninguna actividad política que sea incompatible con la independencia y la imparcialidad requeridas por su condición de funcionarios públicos internacionales o que pueda menoscabarlas. Cláusula 1.8 UN للموظفين أن يمارسوا حق التصويت ولكن لا يجوز لهم أن يمارسوا أي نشاط سياسي يتعارض مع ما يقتضيه مركزهم بصفتهم موظفين مدنيين دوليين من استقلال وحياد، أو يكون فيه مساس بالاستقلال والحياد هذين.
    El Comité toma nota de que el autor no sostiene que fuese miembro de los LTTE ni que participase en ninguna actividad política. UN وتلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ لم يعارض في أنه كان عضواً في جبهة تحرير نمور التاميل ولم يعارض أيضاً في أنه كان ضالعاً في أي نشاط سياسي.
    Aunque la mayoría de las víctimas no desarrollaba ninguna actividad política especial, se dice que varias personas eran miembros o simpatizantes del Frente Islámico de Salvación (FIS). UN وفي حين لم يكن لمعظم الضحايا أي نشاط سياسي معين، قيل إن عدداً من الأشخاص المعنيين كانوا إمّا من أعضاء جبهة الإنقاذ الإسلامية أو من المتعاطفين معها.
    Aunque la mayoría de las víctimas no desarrollaba ninguna actividad política especial, se dice que varias de ellas eran miembros o simpatizantes del Frente Islámico de Salvación (FIS). UN وفي حين لم يكن لمعظم الضحايا أي نشاط سياسي معين، قيل إن عدداً من الأشخاص المعنيين كانوا إمّا من أعضاء جبهة الإنقاذ الإسلامية أو من المتعاطفين معها.
    Ben–Ami dijo que había determinado que los palestinos no habían llevado a cabo ninguna actividad política desde esas oficinas y que la Autoridad Palestina no había pagado los sueldos del personal de las oficinas ni les había prestado apoyo financiero. UN وصرح بن عامي بأنه تأكد من عدم اضطلاع الفلسطينيين بأي نشاط سياسي انطلاقا من المكاتب ومن عدم دفع السلطة الفلسطينية أي رواتب لها وعدم منحها أي دعم مالي آخر.
    En la práctica, algunos presos políticos fueron puestos en libertad con arreglo a este artículo y tuvieron que firmar una declaración afirmando que no realizarían ninguna actividad política. UN وفي الواقع، أُفرج عن عدد من السجناء السياسيين بموجب هذه المادة وطُلب منهم أن يوقعوا تصريحاً بأنهم لن يقوموا بأي نشاط سياسي.
    Además, reconoció que no había ejercido ninguna actividad política desde su llegada a Suiza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقر بأنه لم يمارس أي أنشطة سياسية منذ وصوله إلى سويسرا.
    Además, reconoció que no había ejercido ninguna actividad política desde su llegada a Suiza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أقر بأنه لم يمارس أي أنشطة سياسية منذ وصوله إلى سويسرا.
    En opinión del Comité, la autora no ha aportado suficientes pruebas de que haya realizado ninguna actividad política de importancia tal que justifique un interés particular de las autoridades de Etiopía, ni ha presentado ninguna otra prueba tangible que demuestre que las autoridades de su país de origen la buscan o de que estaría expuesta a un riesgo personal de ser sometida a tortura si fuese devuelta a Etiopía. UN وترى اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية بشأن ممارستها لأي نشاط سياسي من شأنه أن يثير انتباه السلطات الإثيوبية، كما لم تقدم أي دليل ملموس لتبرهن أن السلطات في وطنها تفتش عنها أو أنها ستواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب إذا ما عادت إلى إثيوبيا.
    En opinión del Comité, la autora no ha aportado suficientes pruebas de que haya realizado ninguna actividad política de importancia tal que justifique un interés particular de las autoridades de Etiopía, ni ha presentado ninguna otra prueba tangible que demuestre que las autoridades de su país de origen la buscan o de que estaría expuesta a un riesgo personal de ser sometida a tortura si fuese devuelta a Etiopía. UN وترى اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة كافية بشأن ممارستها لأي نشاط سياسي هام إلى درجة تثير اهتمام السلطات الإثيوبية، كما لم تقدم أي دليل ملموس لتبرهن أن السلطات في وطنها تفتش عنها أو أنها ستواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب إذا أعيدت إلى إثيوبيا.
    4.6 En lo que se refiere a los apartados b) y c) del párrafo 8 de la Observación general Nº 1, el Estado parte señala, por una parte, que el autor no ha alegado que lo hubieran torturado en su país de origen antes de salir al extranjero y, por otra, que nunca ha ejercido ninguna actividad política en el Congo. UN 4-6 وفيما يتعلق بالفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج) من الفقرة 8 من التعليق العام رقم 1، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يزعم من جهة أنه تعرض للتعذيب في بلده الأصلي قبل مغادرته له، ولم يدع من جهة أخرى أنه مارس نشاطاً سياسياً في الكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more