"ninguna decisión sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي قرار بشأن
        
    • أي إجراء بشأن
        
    • أي قرارات بشأن
        
    • أي مقرر بشأن
        
    • أي قرار حول
        
    • أي قرار في
        
    • أي قرار بخصوص
        
    • أي استنتاج بشأن
        
    • بعد قرارا بشأن
        
    • أي قرار باﻻضطﻻع
        
    • أي قرار فيما يتعلق
        
    No se debería tomar ninguna decisión sobre el ajuste por ingresos bajos per cápita sin su cuidadoso examen por la Comisión de Cuotas. UN ورأى أنه ينبغي ألا يتخذ أي قرار بشأن التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض دون أن تنظر فيه لجنة الاشتراكات باستفاضة.
    La Subcomisión no adoptó ninguna decisión sobre esta cuestión en sus períodos de sesiones 46º y 48º. UN ولم تتخذ اللجنة الفرعية أي قرار بشأن هذه المسألة في دورتيها السادسة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين.
    , la Asamblea General no adoptó ninguna decisión sobre este tema. UN ، لم تتخذ الجمعية العامة أي قرار بشأن هذا البند.
    En consecuencia, no se adoptó ninguna decisión sobre el proyecto de carta. UN وبناء على ذلك، لم يتخذ أي إجراء بشأن مسودة الرسالة.
    Sin embargo, la Asamblea no ha tomado ninguna decisión sobre la solicitud del Comité de disponer de más tiempo para reuniones, y el Comité podría estudiar la posibilidad de reiterar esa petición para su posible examen en el sexagésimo período de sesiones. UN غير أن الجمعية لم تتخذ أي إجراء بشأن طلب اللجنة بأن يُتاح لها مزيد من الوقت المخصص للإجتماعات، وعلى ذلك فإن اللجنة قد تنظر في أمر تكرار ذلك الطلب لاحتمال النظر فيه في الدورة الستين.
    Lamentablemente, a raíz del anterior ciclo de trabajo trienal de la Comisión, no se ha adoptado ninguna decisión sobre los temas sustantivos del programa. UN وللأسف، لم تتخذ أي قرارات بشأن بنود جدول الأعمال الموضوعية في أعقاب الدورة السابقة للهيئة التي امتدت لفترة سنوات ثلاث.
    Por otra parte, aún no se ha adoptado ninguna decisión sobre la sugerencia de que el Secretario General establezca un grupo de tareas para desempeñar esa función. UN بيد أنه لم يتخذ بعد أي قرار بشأن الاقتراح الذي يقضي بأن ينشئ اﻷمين العام فرقة عمل للاضطلاع بتلك المهمة.
    En sus períodos de sesiones quincuagésimo tercero a quincuagésimo quinto, la Asamblea General no adoptó ninguna decisión sobre este tema. UN وفي الدورات الثالثة والخمسين إلى الخامسة والخمسين، لم تتخذ الجمعية العامة أي قرار بشأن هذا البند.
    Por ejemplo, se mejoró la eficiencia en algunas oficinas, pero todavía no se ha adoptado ninguna decisión sobre la redistribución. UN والمثال على ذلك أنه تم تعزيز أوجه الكفاءة في بعض المكاتب، لكنه لم يتم بعد اتخاذ أي قرار بشأن إعادة توزيع الموظفين.
    Los órganos legislativos, sin embargo, no adoptaron ninguna decisión sobre el nivel de recursos propuesto para el CCI. UN بيد أن الهيئة التشريعية بكل منظمة لم تتخذ أي قرار بشأن المستوى المقترح للموارد المطلوبة للمركز.
    Esas cuestiones están actualmente en examen y aún no se ha adoptado ninguna decisión sobre su puesta en práctica. UN وهذه المسائل هي قيد النظر حالياً ولم يتخذ بعد أي قرار بشأن تنفيذها.
    La Asamblea General no tomó ninguna decisión sobre esta cuestión durante la parte principal de su sexagésimo período de sesiones. UN 99 - ولم تتخذ الجمعية العامة أي قرار بشأن هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها الستين.
    El autor pide al Comité que no adopte ninguna decisión sobre las comunicaciones presentadas en este caso hasta que no haya concluido el procedimiento interno. UN ويطلب صاحب البلاغ من اللجنة ألا تتخذ أي قرار بشأن الرسائل المقدمة في هذه القضية حتى تنتهي الإجراءات المحلية.
    No se adoptó ninguna decisión sobre la apertura de investigaciones en esas situaciones. UN ولم يُتّخذ أي قرار بشأن فتح تحقيق في تلك الحالات.
    262. En el 48º período de sesiones y ulteriores períodos de sesiones, la Comisión no tomó ninguna decisión sobre esta cuestión. UN ٢٦٢- ولم تتخذ لجنة حقوق اﻹنسان أي إجراء بشأن هذه القضية في دورتها الثامنة واﻷربعين والدورات اللاحقة.
    233. En el 48º período de sesiones y ulteriores períodos de sesiones, la Comisión no tomó ninguna decisión sobre esta cuestión. UN ٣٣٢- ولم تتخذ لجنة حقوق اﻹنسان أي إجراء بشأن هذه القضية في دورتها الثامنة واﻷربعين والدورات اللاحقة.
    La Asamblea General no tiene que adoptar ninguna decisión sobre esta cuestión, puesto que en la nota simplemente se hace constar la posición jurídica del Secretario General en lo que respecta a la delegación de autoridad en la gestión de los recursos humanos y financieros. UN وليس من المطلوب أن تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن هذه المسألة، حيث أن المذكرة تبين فقط الموقف القانوني للأمين العام فيما يتعلق بتفويض السلطة في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    En la reunión tampoco se tomará ninguna decisión sobre cuestiones de fondo. UN كذلك لن يتخذ الاجتماع أي قرارات بشأن قضايا موضوعية.
    Posteriormente, el Centro de Derechos Humanos reconoció que, por un descuido, no había presentado ninguna decisión sobre dicha resolución al Consejo Económico y Social para que se pronunciase al respecto. UN وتبعا لذلك، فإن مركز حقوق اﻹنسان قد اعترف بأنه سقط سهوا تقديم أي مقرر بشأن هذا القرار إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ اﻹجراء المطلوب.
    190. En sus períodos de sesiones 46º a 48º, la Subcomisión no adoptó ninguna decisión sobre esta cuestión. UN ٠٩١- ولم تتخذ اللجنة الفرعية أي قرار حول هذه المسألة في دوراتها من السادسة واﻷربعين إلى الثامنة واﻷربعين.
    Tras recordar que la cuestión ya se había discutido a fondo en el Grupo de Trabajo, manifestó el descontento de su país porque no se hubiese tomado ninguna decisión sobre este asunto. UN وأشار إلى أن هذه المسألة سبق أن نوقشت مطولاً في الفرقة العاملة، فأعرب عن خيبة أمل بلده لعدم اتخاذ أي قرار في هذا الشأن.
    En el momento en que la Comisión examinó el proyecto de presupuesto, el Consejo no había tomado ninguna decisión sobre las cuestiones relacionadas con los cambios en el Estatuto o con los magistrados ad litem. UN ولدى النظر في التقديرات، لم يتخذ المجلس أي قرار بخصوص المسائل المتصلة بالتعديلات للنظام الأساسي أو بالقضاة المخصصين.
    Además la Corte no adoptó ninguna decisión sobre la cuestión de la existencia o inexistencia de un " conflicto armado " entre las partes. UN علاوة على ذلك، لم تخلص المحكمة إلى أي استنتاج بشأن مسألة وجود أو عدم وجود " نزاع مسلح " بين الطرفين().
    4. Dado que el GEMB no ha adoptado todavía ninguna decisión sobre el tipo de instrumento jurídico que aprobará la CP3, cabe entender que la preparación de la presente nota no prejuzga en modo alguno sobre el resultado de los debates en la materia. UN ٤ - ونظرا إلى أن الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين لم يتخذ بعد قرارا بشأن نوع الصك القانوني الذي سيُعتمد في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف أُعدﱢت هذه المذكرة بدون المساس بنتيجة المناقشات الجارية عن هذه المسألة.
    En primer lugar, el Grupo de Trabajo sobre documentación no toma ninguna decisión sobre la presentación de informes y rendición de cuentas. UN أولا، لم يتخذ الفريق العامل المعني بالوثائق أي قرار فيما يتعلق بتقديم التقارير والإحاطات الإعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more