"ninguna delegación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي وفد
        
    • لأي وفد
        
    • أي من الوفود
        
    • أيا من الوفود
        
    • ليس هناك وفد
        
    • أي وفود
        
    • أياً من الوفود
        
    • يوجد وفد
        
    • ليس هناك من الوفود من
        
    - ninguna delegación ha excluido un posible papel futuro de la Conferencia de Desarme en la esfera del desarme nuclear. UN ولم يستبعد أي وفد إمكانية قيام مؤتمر نزع السلاح بدور في المستقبل في ميدان نزع السلاح النووي.
    Estamos examinando la propuesta de la Presidencia, no una propuesta de los Estados Unidos ni ninguna propuesta de ninguna delegación o grupo de delegaciones. UN إننا نتناول اقتراح الرئيس ولا نتناول اقتراحا من الولايات المتحدة أو أي اقتراح من أي وفد أو مجموعة من الوفود.
    Con respecto a la naturaleza del texto, el Presidente observó que no menoscababa la posición de ninguna delegación acerca de las cuestiones substantivas. Sólo se presentaba como instrumento de negociación. UN وفيما يتعلق بمركز النص، لاحظ الرئيس أنه لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية؛ وأنه لا يطرح إلا كصك تفاوضي.
    ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el transcurso de los intercambios generales de opiniones celebrados durante las series de sesiones de la Conferencia. UN وسوف لا يسمح لأي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام للآراء في أثناء أجزاء المؤتمر.
    Por lo tanto, consideraré que ninguna delegación desea participar en el debate general. UN لذلك سأعتبر أنه ليس هناك أي وفد يرغب في الاشتراك في المناقشة العامة.
    2. El texto de negociación del Presidente no menoscaba la posición de ninguna delegación acerca de las cuestiones sustantivas en él señaladas. UN " ٢ - والنص التفاوضي المقدم من الرئيس لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية المشار إليها فيه.
    Por otra parte, los elementos de texto van sin corchetes si ninguna delegación pidió durante los debates que se incluyeran entre corchetes. Cuando las delegaciones pidieron que se incluyeran entre corchetes algunos elementos de texto, así se hizo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بقيت عناصر النص خالية من اﻷقواس المعقوفة إذا لم يطلب أي وفد إدراج هذه اﻷقواس أثناء المناقشات وعندما طلبت وفود وضع عناصر معينة للنص ضمن أقواس معقوفة، أُدرجت هذه اﻷقواس.
    No creemos que ninguna delegación o grupo de delegaciones tenga, o siquiera pretenda tener, la solución ideal para esta cuestión. UN فنحن لا نعتقد أن لدى أي وفد أو مجموعة من الوفود الحل المثالي لهذه القضية، أو حتى الزعم بوجود مثل هذا الحل.
    Hace falta más rigor en la organización de los trabajos, sobre todo porque no sirve de nada incluir en el orden del día cuestiones para cuyo examen ninguna delegación ha podido prepararse. UN ولذلك يجب تنظيم اﻷعمال بمزيد من الصرامة، وبخاصة أن مـن العبـث إدراج مسائـل فــي جــدول اﻷعمال لم يتهيأ أي وفد لدراستها.
    ninguna delegación carecía realmente de información sobre las medidas que proyectaba tomar el Consejo antes de que éste adoptase una decisión, y no se negaba en ningún momento a los Estados Miembros la oportunidad de dar a conocer sus opiniones al Consejo. UN فليس هناك في واقع اﻷمر افتقار إلى المعرفة أو المعلومات من جانب أي وفد عما يعتزمه المجلس قبل اتخاذ أي إجراء ولا تحرم الدول اﻷعضاء من فرصة إبداء آرائها إلى المجلس في أي وقت من اﻷوقات.
    En segundo lugar, aunque ninguna delegación se opone al aumento de los miembros no permanentes del Consejo, esa cuestión sigue siendo objeto de polémica. UN ثانيا، رغم أنه لم يعارض أي وفد زيادة العضوية غير الدائمة في المجلس، فإن مسألة زيادة العضوية الدائمة لا تزال نقطة خلاف.
    ninguna delegación tiene la intención de que el peso de la creación y funcionamiento de una zona de paz y cooperación recaiga sobre otros que no sean los propios Estados de la zona. UN ولا يعتزم أي وفد إلقاء العبء المترتب على إنشاء وإدارة منطقة السلم والتعاون على كاهل دول عدا دول المنطقة ذاتها.
    La Mesa recomienda que el Comité Especial centre su atención en la siguiente lista de cuestiones, que no prejuzga la posición de ninguna delegación ni obsta al examen de otras cuestiones: UN يوصي المكتب بأن تركز اللجنة الخاصة اهتمامها على المسائل الواردة في القائمة التالية، ولا يخل ذلك بموقف أي وفد أو يحول دون النظر في مسائل أخرى:
    No hay ninguna delegación inscrita en la lista de oradores ni para hacer una declaración ni para explicar su posición sobre el proyecto de resolución antes de la votación. UN لم يسجل أي وفد اسمه على قائمة المتكلمين سواء لﻹدلاء ببيان أو لتعليل موقفه إزاء مشروع القرار قبل التصــويت.
    ninguna delegación ha pedido explicar su voto antes de la votación. UN لم يطلب أي وفد تعليل تصويته قبل التصويت.
    La inexistencia de un texto consensuado, por lamentable que sea, no puede achacarse a ninguna delegación en particular. UN ومع أن عدم التوصل إلى نص يحظى بتوافق اﻵراء أمر مؤسف، فإنه لا يمكن أن يعزى إلى أي وفد على وجه الخصوص.
    ninguna delegación se opuso a la premisa del Grupo de Trabajo relativa a la obligación de no provocar la apatridia como resultado de la sucesión de Estados. UN ولم يطعن أي وفد في فرضية الفريق العامل المتعلقة بالالتزام بعدم خلق حالة انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el transcurso de los intercambios generales de opiniones celebrados durante las series de sesiones de la Conferencia. UN وسوف لا يسمح لأي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام للآراء في أثناء أجزاء المؤتمر.
    Doy por sentado que los resultados de la Conferencia de Examen del TNP no han sido satisfactorios para ninguna delegación. UN وبطبيعة الحال، لم تكن نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار مرضية لأي وفد.
    En el anexo al presente informe figura un resumen de las deliberaciones del Comité, preparado por el Presidente, sin perjuicio de la posición de ninguna delegación. UN ويرد كمرفق بهذا التقرير موجز للمناقشات، أعده الرئيس، دون مساس بموقف أي من الوفود.
    No parece que ninguna delegación quiera hacer una observación sobre esta propuesta. ¿Nos puede ayudar el representante de Marruecos a salir de este punto muerto? UN لا يبدو أن أيا من الوفود يرغب في التعليق على هذا الاقتراح. هل يمكن لممثل المغرب أن يساعدنا على الخروج من هذا المأزق؟
    Estamos seguros de que ninguna delegación desea lo contrario. UN ونعلم علم اليقين أن ليس هناك وفد يتمنى عكس ذلك.
    Como ninguna delegación desea hacerlo, procederemos a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/61/L.20. UN نظرا لعدم وجود أي وفود راغبة في ذلك، سنشرع إذن في البت في مشروع القرار A/C.1/61/L.20.
    El Presidente saliente señaló en nuestra sesión precedente que ninguna delegación había manifestado nada que no fuese el deseo de avanzar. UN وقد أوضح الرئيس المنتهية ولايته في آخر دورة لمؤتمرنا أن أياً من الوفود لم يجاهر بأي شيء سوى استعداده للمضي إلى الأمام.
    La declaración, si era adoptada, no constituía un documento perfecto, y ninguna delegación estaba contenta del todo con el resultado de las negociaciones. UN فاﻹعلان بصيغته المعتمدة ليس وثيقة مثالية ولا يوجد وفد يشعر بسعادة كاملة لنتيجة المفاوضات.
    ninguna delegación parece poner en duda que la vigilancia sismológica debe constituir el núcleo del futuro sistema de verificación. UN ويبدو انه ليس هناك من الوفود من يشك في أن طريقة الرصد السيزمي يجب أن تشكل أساس نظام التحقق المستقبلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more