Lamentablemente, como la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no recibió ninguna indicación previa, Italia no se incluyó en el programa de exámenes de 1997. | UN | ولسوء الحظ فإنه نظرا لعدم تلقي مكتب إدارة الموارد البشرية أي إشارة مسبقة لم تشمل إيطاليا في برنامج امتحانات لعام ١٩٩٧. |
¿Para tallar un horizonte en un trozo de metal sin ninguna indicación de adónde apunta o por qué? | Open Subtitles | لقطع افق سماء في قطعة من المعدن دون أي إشارة ما يشير إلىة أو لماذا؟ |
Ello se consideró arbitrario y el artículo no daba ninguna indicación sobre cuánto tiempo podría durar la detención para efectuar averiguaciones. | UN | وأعتبر ذلك تعسفيا، لا سيما وأنه لم ترد بهذه المادة أي إشارة لطول مدة الاحتجاز الجائزة للتحريات. |
Además, no hay ninguna indicación acerca del método utilizado por la OMI para calcular el pago del sueldo al tercer empleado. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليست هناك أية إشارة إلى الطريقة التي لجأت إليها الشركة في حساب المرتب المقدم إلى الموظف الثالث. |
La Constitución no nos da ninguna indicación que nos permita asignar la prioridad de principio a una u otra de las partes del párrafo 2 del artículo 4. | UN | ولا يوفر الدستور أي مؤشر يسمح بإعطاء الأولوية المبدئية لأي من جزئي الفقرة 2 من المادة 4 من الدستور. |
No hay ninguna indicación de que el comportamiento del letrado fuese arbitrario o incompatible con los intereses de la justicia. | UN | ولا يوجد ما يدل على أن تصرف المحامية كان تعسفيا أو غير متمش مع مصلحة العدالة. |
Además, en la jurisprudencia del Comité no hay ninguna indicación de que una detención por un período de tiempo determinado pueda considerarse arbitraria per se. | UN | وفضلاً عن ذلك، فلا يوجد ما يشير في آراء اللجنة إلى أن الاحتجاز لفترة معينة يمكن اعتباره تعسفياً في حد ذاته. |
De lo contrario no habría ninguna indicación en el informe de los años que han transcurrido entre la fecha en que el Estado alcanzó la independencia y su sucesión en el Pacto. | UN | فبدون ذلك لن تكون هناك أي إشارة في التقرير إلى السنوات التي انقضت بين إعلان استقلال الدولة وخلافتها في العهد. |
Sin embargo, cabe observar que en el cuestionario se hace referencia sólo a la existencia de esos programas, pero no hay ninguna indicación de su cobertura. | UN | ولكن ينبغي الملاحظة بأن الاستبيان يشير إلا إلى وجود هذه البرامج فحسب، بينما لا توجد أي إشارة إلى مدى تغطيتها. |
En el caso que nos ocupa no existe ninguna indicación de que se haya concedido al autor una indemnización adecuada por las presuntas violaciones del Pacto. | UN | أما في هذه الحالة، فلا توجد أي إشارة تدل على أن صاحب البلاغ قد مُنح تعويضا مناسبا عن الانتهاكات المزعومة. |
Desde entonces, el Estado Parte no había dado ninguna indicación de las medidas que tenía previsto adoptar para evitar nuevas violaciones del Pacto. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تُبْدِ الدولة الطرف أي إشارة إلى الخطوات التي تتوخى اتخاذها لتجنب المزيد من انتهاكات العهد. |
Desde que aceptáramos, en principio, las condiciones de la OCDE, no hemos recibido ninguna indicación de esa Organización de cualquier tipo de retribución que se pueda proporcionar en el caso de pérdida económica. | UN | ومنذ قبولنا من حيث المبـــــدأ بشروط منظمة التعــــاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لم نتلق أي إشارة من تلك المنظمة بالمقابل تفيد بأنها ستقدم الدعم في حالة الخسارة الاقتصادية. |
Como esa información la proporciona directamente la Parte de exportación a la Parte de importación, la secretaría no tiene ninguna indicación del estado de la aplicación de los artículos 11, 12 y 13. | UN | وليس لدى الأمانة أي إشارة عن حالة تنفيذ المواد 11 و12 و13. |
La causa penal sigue suspendida sin que el Estado parte haya dado ninguna indicación de cuándo concluirá. | UN | وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها. |
La causa penal sigue suspendida sin que el Estado parte haya dado ninguna indicación de cuándo concluirá. | UN | وما زالت القضية الجنائية معلّقة دون أي إشارة من الدولة الطرف عن تاريخ الانتهاء منها. |
No se les dio ninguna indicación de que se trataba de un tema importante para el Tribunal. | UN | ولم يُعطيا أية إشارة توحي بأن المحكمة اعتبرت هذا التمييز مسألةً هامة. |
El autor comunicó al Comité que no había ninguna indicación de que se fuera a reabrir una investigación interna a los efectos de sancionar a los agentes de policía implicados. | UN | وأبلغ صاحب البلاغ اللجنة بعدم وجود أية إشارة تدل على إعادة فتح أي تحقيق محلي لضمان معاقبة أفراد الشرطة المتورطين. |
No obstante, no hay ninguna indicación clara en ese sentido, ni hay indicación alguna de que el Gobierno esté en una posición superior. | UN | ومع ذلك، ليس هناك أي مؤشر واضح يذهب في هذا الاتجاه، كما أنه ليس هناك أي مؤشر على أن الحكومة تسيطر على الوضع. |
No, la medida más atinada sería permitirme continuar con mi misión y no dar ninguna indicación al duque de lo cerca que estuvo de interrumpir sus esfuerzos en nombre del rey. | Open Subtitles | كلا، القرار الأكثر حكمة سيكون بالسماح لي بمواصلة مهمتي وعدم أعطاء الدوق أي مؤشر على مدى قربك |
A diferencia de lo que ha afirmado el autor respecto de que la India quería su devolución, el Estado Parte nunca ha tenido ninguna indicación de ello. | UN | وخلافاً لتأكيدات مقدم البلاغ بأن الهند كانت مهتمة بعودته، لم تتلق الدولة الطرف ما يدل على هذا الاهتمام. |
El Grupo no pudo encontrar esta compañía en Kinshasa y tampoco ninguna indicación de que la compañía estuviera inscrita en la República Democrática del Congo. | UN | ولم يتمكن الفريق من تحديد موقع هذه الشركة في كينشاسا أو ما يشير إلى أن الشركة مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Sin embargo, no ha hecho ninguna indicación de lo que sucedió con los materiales después de esa fecha. | UN | لكنها لم تقدم أية أدلة على ما طرأ على هذه المواد بعد ذلك التاريخ. |
El Gobierno no había dado ninguna indicación clara de cómo se proponía poner fin al actual menoscabo del derecho a una vivienda adecuada en la legislación nacional. | UN | ولم تقدم الحكومة أي توضيح للطريقة التي تعتزم أن تعالج بها ما يتعرض له الحق في سكن لائق من إضمحلال في القانون المحلي. |
En las publicaciones científicas no se ha podido encontrar ninguna indicación de la potencial fototransformación en las masas de agua naturales. | UN | ولم يمكن الاطلاع في الأدبيات على أي تبيان إلى تحول ضوئي محتمل في مسطحات المياه الطبيعية. |
Francamente, ella no me ha dado ninguna indicación, de querer algo conmigo. | Open Subtitles | في الواقع لم تعطني أي مؤشرات منذ أن غيرت رأيها بي |