"ninguna información al respecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات بهذا الخصوص
        
    • أي معلومات في هذا الصدد
        
    • أية معلومات في هذا الصدد
        
    • أية معلومات بشأن هذا الموضوع
        
    • أية معلومات عن الموضوع
        
    • أية معلومات عن هذا الموضوع
        
    El Comité se encuentra particularmente alarmado por los informes recibidos según los cuales niñas, de inclusive muy corta edad, trabajan como empleadas domésticas, y lamenta no haber obtenido ninguna información al respecto del Estado Parte. UN وتشعر اللجنة بالذعر إزاء التقارير التي تفيد بأن فتيات، منهن صغيرات السن للغاية، يعملن كخادمات بيوت، ويؤسفها أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف.
    La delegación no ha recibido ninguna información al respecto. UN ولم يتلق الوفد أية معلومات في هذا الصدد.
    Cuatro Estados Miembros indicaron que tal vez carezcan de la legislación necesaria y siete no han facilitado ninguna información al respecto. UN وذكرت أربعة دول أعضاء أنها قد تفتقر إلى التشريعات الضرورية في هذا الصدد، وهناك سبع دول لم تقدم أية معلومات بشأن هذا الموضوع.
    No se ha proporcionado ninguna información al respecto. UN لم تقدم أية معلومات عن الموضوع.
    El Comité observa que el Estado parte no ha refutado ninguna de estas alegaciones y que tampoco ha presentado en sus observaciones dirigidas al Comité ninguna información al respecto. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنف أي ادعاء من هذه الادعاءات كما أنها لم تقدم في ملاحظاتها إلى اللجنة أية معلومات عن هذا الموضوع.
    El Comité se encuentra particularmente alarmado por los informes recibidos según los cuales niñas, de inclusive muy corta edad, trabajan como empleadas domésticas, y lamenta no haber obtenido ninguna información al respecto del Estado Parte. UN وتشعر اللجنة بالذعر إزاء التقارير التي تفيد أن فتيات، منهن صغيرات السن للغاية، يعملن كخادمات بيوت، ويؤسفها أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف.
    El Estado Parte, en respuesta a una solicitud de información adicional sobre las actividades políticas de la autora y sobre la situación y actividades del marido de ésta, ha informado al Comité de que no tiene conocimiento alguno ni está en condiciones de facilitar ninguna información al respecto. UN ورداً على طلب قدمته اللجنة للحصول على معلومات إضافية عن الأنشطة السياسية لصاحبة الشكوى ووضع وأنشطة زوجها، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بعدم علمها بهذا الأمر وأنها لا تستطيع تقديم أي معلومات في هذا الصدد.
    Cinco países no suministraron ninguna información al respecto. UN ولم تقدم خمس دول أية معلومات في هذا الصدد.
    Cinco países no suministraron ninguna información al respecto. UN ولم تقدم خمسة بلدان أية معلومات في هذا الصدد.
    21. El Sr. Amor señala que el Estado parte, a pesar de reconocer la existencia de casos de injerencia arbitraria en la vida privada, cometidos por exceso de celo de algunos agentes, no brinda ninguna información al respecto. UN 21- السيد عمر قال إن الدولة الطرف تعترف بحالات التدخل التعسفي في الحياة الشخصية التي تتم على يد عدد من الموظفين من ذوى الحماس المفرط، ولكنها لا تعطي مع ذلك أية معلومات بشأن هذا الموضوع.
    No se ha proporcionado ninguna información al respecto. UN لم تقدم أية معلومات عن الموضوع.
    Además, el Comité observó que 35 Estados que, de hecho, habían establecido un organismo de esa índole, según los datos disponibles en el sitio web de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, no proporcionaron ninguna información al respecto en sus informes. UN 71 - كما لاحظت اللجنة أن 35 دولة ممن قامت بالفعل بإنشاء هذه الهيئة، وفق ما أكدته البيانات المتاحة على الموقع الشبكي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لم تقدم أية معلومات عن هذا الموضوع في تقاريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more