"ninguna información nueva" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي معلومات جديدة
        
    • أية معلومات جديدة
        
    • أي معلومات إضافية جديدة
        
    • لم تتلق معلومات جديدة
        
    El Iraq no facilitó ninguna información nueva en la reunión de evaluación técnica. UN ولم يقدم العراق أي معلومات جديدة إلى اجتماع التقييم التقني.
    No se ha recibido ninguna información nueva del Gobierno por lo que respecta a los 42 casos pendientes. UN ولم يتلق الفريق العامل أي معلومات جديدة من الحكومة فيما يتعلق بالحالات المعلقة، وعددها 42 حالة.
    La FPNUL siguió planteando la cuestión ante las autoridades israelíes, que no proporcionaron ninguna información nueva. UN وقد واصلت اليونيفيل إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية التي لم تقدم أي معلومات جديدة بهذا الصدد.
    En esa sinopsis no se aportó ninguna información nueva. UN بيد أن ذاك الموجز لم يقدم أية معلومات جديدة.
    No se ha recibido ninguna información nueva que justifique una reapertura del debate; por consiguiente, su delegación se opone a la inclusión del tema en el programa. UN وأنه لم يجر تلقي أية معلومات جديدة تبرر إعادة فتح باب المناقشة؛ ولهذا، فإن وفد بلده يعارض إدراج البند.
    No se da ninguna información nueva para justificar la propuesta. UN ولم تقدم أي معلومات إضافية جديدة لتبرير هذا الاقتراح.
    No se ha proporcionado a la Comisión Consultiva ninguna información nueva o convincente. Por consiguiente, la Comisión mantiene la posición expresada en su recomendación (véase A/59/412) de que se suprima el puesto de Auxiliar administrativo en la Oficina del Representante Especial Adjunto Principal del Secretario General. UN وبما أن اللجنة لم تتلق معلومات جديدة أو مقنعة، فإنها تبقي على موقفها الذي أبدته في توصيتها (انظر A/59/412)، وهو إلغاء وظيفة المساعد الإداري في مكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام.
    Sin ninguna información nueva, no es nada si no un refugiado. Open Subtitles بدون أي معلومات جديدة فهو لا يساوي شيئاً غير أنه لاجىء
    El ejercicio de " balance " abarca los Estados cuyas evaluaciones preliminares se habían actualizado para incluir la nueva información derivada de sus respuestas a esas evaluaciones o a través de otras comunicaciones con el Comité, así como los Estados sobre los que se disponía de muy escasa o ninguna información nueva. UN وتغطي عملية التقييم الدول التي تم تحديث التقييمات الدولية للتنفيذ الخاصة بها من أجل تضمينها معلومات جديدة مستمدة من ردودها على تلك التقييمات أو من مراسلاتها الأخرى مع اللجنة، وتغطي كذلك الدول التي لا تتوافر عنها أي معلومات جديدة أو تتوافر عنها معلومات ضئيلة.
    81. Aunque en las respuestas anteriores se había comunicado información basada en apreciaciones de expertos, desde 2005 no se ha recibido ninguna información nueva. UN 81- ورغم تقديم معلومات في الردود السابقة تستند إلى آراء الخبراء، لم ترِد أي معلومات جديدة منذ عام 2005.
    La adquisición de posiciones basada únicamente en la actuación anterior de otras personas ocasionará variaciones de precios sin aportar ninguna información nueva al mercado. UN ومن شأن اتخاذ القرارات بشأن المراكز الحيازية استناداً فقط إلى التصرفات السابقة التي قام بها الآخرون أن يؤدي إلى تغيرات في الأسعار دون تقديم أي معلومات جديدة إلى السوق.
    13. En la solicitud presentada por el Congo no se proporciona ninguna información nueva significativa con respecto a la presunta presencia de minas antipersonal en el suroeste del país. UN 13- ولا يرد في الطلب الذي قدمته جمهورية الكونغو أي معلومات جديدة مهمة عن حالة الاشتباه في وجود ألغام مضادة للأفراد في جنوب غرب البلاد.
    No proporciona ninguna información nueva. UN ولا يوفر أي معلومات جديدة.
    55. El Sr. YALDEN comparte las preocupaciones de Lord Colville sobre los actos de discriminación cometidos principalmente contra la minoría coreana en el Japón y también él lamenta que no se haya proporcionado ninguna información nueva al respecto en el cuarto informe periódico del Japón. UN 55- السيد يالدين قال إنه يشارك اللورد كولفيل في مشاعر القلق إزاء التمييز الموجه بصورة رئيسية ضد الأقلية الكورية في اليابان وإنه أيضا يشعر بالأسف لعدم تقديم أي معلومات جديدة في هذا الشأن في التقرير الدوري الرابع لليابان.
    No se ha presentado a la Comisión ninguna información nueva digna de confianza que demuestre que la Sra. Bhutto sufrió heridas de bala. UN 155 - ولم تتلق اللجنة أية معلومات جديدة ذات مصداقية تفيد بإصابة السيدة بوتو بأية أعيرة نارية.
    No se ha recibido ninguna información nueva sobre el paradero del soldado norteamericano desaparecido, Capitán Michael Scott Speicher. Su caso sigue abierto. UN 20 - ولم ترد أية معلومات جديدة عن مصير الجندي الأميركي المفقود، النقيب مايكل سكوت سبايكر، الذي لا يزال ملف قضيته مفتوحا.
    8.1 El autor presentó sus comentarios el 12 de diciembre de 2011, en los que observa que la decisión del Comité sobre la admisibilidad debe considerarse definitiva ya que el Estado parte no ha facilitado ninguna información nueva que justifique su reconsideración. UN 8-1 في 12 كانون الأول/ديسمبر 2011، قدم صاحب البلاغ تعليقاته وأشار إلى أنه ينبغي اعتبار قرار اللجنة بشأن المقبولية نهائياً، لأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات جديدة تستحق إعادة النظر.
    8.1 El autor presentó sus comentarios el 12 de diciembre de 2011, en los que observa que la decisión del Comité sobre la admisibilidad debe considerarse definitiva ya que el Estado parte no ha facilitado ninguna información nueva que justifique su reconsideración. UN 8-1 في 12 كانون الأول/ديسمبر 2011، قدم صاحب البلاغ تعليقاته وأشار إلى أنه ينبغي اعتبار قرار اللجنة بشأن المقبولية نهائياً، لأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات جديدة تستحق إعادة النظر.
    4.8 El Estado parte sostiene que la comunicación presentada por la autora al Comité no contiene ninguna información nueva que no se haya examinado durante los procedimientos internos. UN 4-8 وتدعي الدولة الطرف أن البلاغ الذي قدمته صاحبة الشكوى إلى اللجنة لا يتضمن أية معلومات جديدة لم يُنظر فيها خلال العملية التي جرت داخلياً.
    4.8 El Estado parte sostiene que la comunicación presentada por la autora al Comité no contiene ninguna información nueva que no se haya examinado durante los procedimientos internos. UN 4-8 وتدعي الدولة الطرف أن البلاغ الذي قدمته صاحبة الشكوى إلى اللجنة لا يتضمن أية معلومات جديدة لم يُنظر فيها خلال العملية التي جرت داخلياً.
    No se da ninguna información nueva para justificar la propuesta. UN ولم تقدم أي معلومات إضافية جديدة لتبرير هذا الاقتراح.
    No se ha ofrecido a la Comisión Consultiva ninguna información nueva o convincente. Por consiguiente, la Comisión mantiene la posición expresada en su recomendación (véase A/59/412) de que se suprima el puesto de Oficial de asuntos políticos en la Oficina del Representante Especial Adjunto Principal del Secretario General. UN وبما أن اللجنة الاستشارية لم تتلق معلومات جديدة أو مقنعة، فإنها تبقي على موقفها الذي أبدته في توصيتها (انظر A/59/412)، وهو إلغـاء وظيفة موظف الشؤون السياسية من الرتبة ف-4 في مكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more