"ninguna ley o medida" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي قوانين أو تدابير
        
    El ordenamiento jurídico armenio no contiene ninguna ley o medida del tipo mencionado en la resolución 60/12 de la Asamblea General. UN لا يتضمن النظام القانوني الأرميني أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 60/12.
    Lesotho no cuenta con ninguna ley o medida que imponga ningún tipo de bloqueo económico, comercial o financiero contra Cuba. UN لم تسُنَّ ليسوتو أي قوانين أو تدابير تفرض أي شكل من أشكال الحصار الاقتصادي أو التجاري أو المالي على كوبا.
    El Gobierno de Kenya no ha formulado, promulgado ni aplicado ninguna ley o medida del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10 de la Asamblea General. UN لم تضع كينيا أو تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠.
    El Gobierno de la República de Suriname no ha promulgado ni aplicado ninguna ley o medida del tipo señalado en el preámbulo de la resolución 52/10 de la Asamblea General. UN ١ - لم تقم حكومة اليابان بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة ٢ من القرار ٥٢/١٠.
    La República de Botswana nunca ha promulgado, aplicado o hecho cumplir ninguna ley o medida del tipo mencionado en la resolución del epígrafe. UN لم تقم جمهورية بوتسوانا أبدا بسن أو تطبيق أو إنفاذ أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة المذكور أعلاه.
    El Gobierno de la República de Suriname no ha promulgado ni aplicado ninguna ley o medida del tipo señalado en el preámbulo de la resolución 53/4. UN لم تقم حكومة جمهورية سورينام بسن وتطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٣٥/٤.
    Kenya no ha promulgado ni ha aplicado unilateralmente ninguna ley o medida cuyos efectos extraterritoriales afecten la soberanía de otros Estados. UN ولم تقم كينيا إطلاقا بإصدار أو تطبيق أي قوانين أو تدابير بصفة انفرادية، تتجاوز آثارها حدودها الإقليمية وتؤثر على سيادة الدول الأخرى.
    La República de Corea no ha aplicado ninguna ley o medida administrativa del tipo a que se hace referencia en la resolución 68/8 de la Asamblea General. UN لم تطبق جمهورية كوريا أي قوانين أو تدابير إدارية من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 68/8.
    La República de Botswana nunca ha promulgado, aplicado ni hecho cumplir ninguna ley o medida del tipo mencionado en la resolución 54/21. Por consiguiente, Botswana se opone a que continúe la adopción y aplicación de medidas extraterritoriales de ese tipo y, como se refleja en su voto sobre la resolución 54/21, apoya la cancelación del embargo impuesto contra Cuba. UN عملا بالفقرات 2 و 3 و 4 من قرار الجمعية العامة 54/21، ليس لدى حكومة جمهورية باراغواي ولم تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة ذلك القرار امتثالا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي التي تضمن جملة أمور، منها حرية التجارة والملاحة.
    El Gobierno de Nepal cumple y apoya lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General sobre el tema, en particular la resolución 61/11, y desea además declarar que ninguna ley o medida de Nepal prohíbe la libertad de comercio y navegación con Cuba. UN 2 - وتمتثل حكومة نيبال لأحكام قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة وتلتزم بها، بما فيها القرار 61/11، وتود كذلك أن توضّح أنه ليس لدى نيبال أي قوانين أو تدابير تحرم حرية التجارة والملاحة مع كوبا.
    El Gobierno del Ecuador debe informar de que, en coherencia con su tradicional política de condena del ilegal bloqueo impuesto desde hace algunas décadas por los Estados Unidos de América contra Cuba y su pueblo, no ha promulgado ni está en vigencia ninguna ley o medida que pudiera consistir en un bloqueo de carácter económico, comercial y financiero contra Cuba. UN تعلن حكومة إكوادور أنها لم تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير قد تشكل حصارا اقتصاديا وتجاريا وماليا على كوبا، وذلك اتساقا مع سياستها التي دأبت فيها على شجب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا وشعبها منذ عدة عقود.
    El Gobierno de Omán no está aplicando ninguna ley o medida del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 67/4, de conformidad con sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, en que se reafirma la libertad del comercio y la navegación, y reafirma también la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN لا تطبق حكومة عمان أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المذكور، وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، والذي يؤكد مجددا على حرية التجارة والملاحة، وكذلك على ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    El Gobierno de Omán no está aplicando ninguna ley o medida del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 68/8, de conformidad con sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, en que se reafirma la libertad de comercio y navegación. UN لا تطبق حكومة عمان أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 68/8، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، التي تؤكد مجددا على حرية التجارة والملاحة.
    Sri Lanka considera que la aplicación de esas medidas dificulta la observancia del estado de derecho, la transparencia del comercio internacional y la libertad de comercio y navegación. Sri Lanka no ha promulgado ninguna ley o medida del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 68/8. UN لا توجد في الصومال أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 68/8، وذلك وفقا لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة.
    La República de Djibouti ha votado en favor de la resolución 66/6 de la Asamblea General, y por tanto no ha promulgado ni aplicado ninguna ley del tipo al que se hace referencia en el preámbulo de la resolución mencionada más arriba; en consecuencia, no ha surgido la necesidad de derogar o invalidar ninguna ley o medida de ese tipo. UN صوتت جمهورية جيبوتي لصالح قرار الجمعية العامة 66/6، ومن ثمة، فهي لم تسن أو تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المذكور أعلاه، وهي لا حاجة لها إلى إلغاء أو إبطال أي قوانين أو تدابير من هذا القبيل.
    Además, la República de Djibouti votó a favor de la resolución 68/8 de la Asamblea General, y por tanto no ha promulgado ni aplicado ninguna ley del tipo al que se hace referencia en el preámbulo de la resolución mencionada; en consecuencia, no ha surgido la necesidad de derogar o invalidar ninguna ley o medida de ese tipo. UN وعلاوة على ذلك، صوتت جمهورية جيبوتي تأييدا لقرار الجمعية العامة 68/8، ومن ثم، لم تُصدر أو تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المذكور أعلاه، ولا حاجة لها إلى إلغاء أو إبطال أي قوانين أو تدابير من هذا القبيل. دومينيكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more