"ninguna orden" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي أمر
        
    • أي مذكرة
        
    • أي أوامر
        
    • بأي أمر
        
    • أية أوامر
        
    • أمر التوقيف
        
    • اي اوامر
        
    • إبراز مذكرة
        
    • أي تعليمات
        
    No se presentó ninguna orden de detención contra ellos cuando fueron arrestados ni se expidió ningún auto a tal efecto. UN ولم يكن يوجد وقت إلقاء القبض عليهما أي أمر بذلك، كما لم تصدر المحكمة أي أمر باعتقالهما.
    Además, no se emitirá ninguna orden de cancelación a menos que el sindicato afectado tenga derecho a la vista de su causa. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز إصدار أي أمر إلغاء ما لم تُمنح النقابة المعنية الحقَّ في أن تُدلي بأقوالها.
    Los agentes llegaron armados a la casa familiar de Bengasi en vehículos sin identificación y no presentaron ninguna orden de detención. UN وقد جاء الضباط إلى بيت الأسرة في بنغازي في سيارات عادية ولم يبرزوا أي أمر بإلقاء القبض عليه.
    Al parecer, no se presentó ninguna orden de detención en el momento de detenerles. UN وجاء في الادعاء أنه ألقي القبض عليهم دون أي مذكرة بإلقاء القبض عليهم وقت توقيفهم.
    No tenía autoridad para decidir abrir al tráfico una calle de Beirut y no dio ninguna orden respecto del traslado de los vehículos. UN وهو لا يملك صلاحية اتخاذ قرار بفتح الطرقات في بيروت ولم يعط أي أوامر بنقل مركبات الموكب إلى مكان آخر.
    Según parece, no se presentó ninguna orden de detención u otro tipo de decisión judicial que justificase su detención y encarcelamiento. UN وتشير المعلومات إلى أنه لم يُطلَع على أمر توقيف أو على أي أمر قضائي آخر يسوّغ اعتقاله واحتجازه.
    Según la información recibida, no se le mostró ninguna orden de detención ni se le informó de los hechos que se le imputaban. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيد العبد الكريم لم يُطلع على أي أمر توقيف قضائي ولم يُبلَّغ بأسباب القبض عليه.
    Se afirma que no se presentó ninguna orden judicial ni ninguna otra orden de una autoridad pública para justificar la detención. UN ويُزعم أنه لم يقدم أي أمر أو أي قرار آخر صادر عن سلطة عامة يؤيد الاعتقال.
    Según se afirma, no se presentó ninguna orden judicial ni ninguna otra orden de una autoridad pública para justificar la detención. UN ويزعم أنه لم يقدم أي أمر أو قرار آخر صادر عن سلطة عامة يؤيد الاعتقال.
    No recibió ninguna orden de despido ni instrucciones sobre las posibilidades de apelación. UN فهو لم يتلق أي أمر بالطرد، ولم تصدر إليه أي تعليمات بشأن وجود أي فرص للاستئناف.
    No obstante, desde 1994 no se ha dictado ninguna orden en virtud de la sección 31, aunque dicha sección sigue en vigor. UN بيد أنه منذ 1994 لم يصدر أي أمر نافذ بموجب المادة 31، لكن المادة لا تزال معمولا بها.
    Desde que accedió al cargo en 1994 no había firmado ninguna orden de ejecución y declaró que tampoco lo haría en el futuro. UN ولم يوقع على أي أمر بتنفيذ الاعدام منذ توليه منصبه في سنة 1994 وذكر أنه لن يوقع أي أمر في المستقبل.
    El teniente coronel responsable del lugar no pudo exhibir ninguna orden judicial de detención en relación con esas personas. UN ولم يتمكن المقدم المسؤول من إبراز أي أمر باعتقال أي من هؤلاء الأشخاص.
    El arresto se practicó sin que se exhibiera ninguna orden de detención, y tuvo lugar cuando la interesada estaba apunto de subir al tren de Mandalay. UN ولم تطلّع على أي أمر بالقبض عليها أثناء عملية إلقاء القبض، التي جرت عندما كانت تهمّ بركوب قطار متجه إلى ماندالاي.
    No se celebraron audiencias judiciales sobre la legalidad de su reclusión ni se dictó ninguna orden judicial de reclusión contra ellos. UN ولم تعقد أي محاكمة قضائية بشأن قانونية احتجازهم ولم يصدر مطلقاً أي أمر قضائي باسمهم يقضي باحتجازهم.
    Su domicilio fue registrado sin que se le mostrara ni a él ni a sus familiares ninguna orden de registro. UN ولم تعرض عليه أي مذكرة قبض، وتم تفتيش منزله دون إبراز أي إذن بهذا التفتيش لـه أو لأي من أقاربه.
    Los policías no presentaron ninguna orden de detención ni le informaron de los motivos de la detención. UN ولم يقدم رجال الشرطة المشار إليهم أي مذكرة توقيف كما لم يخطروه بأسباب هذا التوقيف.
    La Junta no encontró ninguna orden de compra fraccionada, pero reiteró que no existían controles para detectarlas. UN ولم يقف المجلس على أي أوامر للشراء تم تقسيمها، غير أنه ذكر مجددا أنه لم يجر إعمال ضوابط تحر من أجل اكتشاف تلك الحالات.
    - ninguna orden o instrucción de una autoridad pública puede ser invocada para justificar una desaparición forzada; UN لا يجوز الاحتجاج بأي أمر أو تعليمات صادرة عن أي سلطة عمومية لتبرير فعل من أفعال الاختفاء القسري؛
    No se ha dado ninguna orden exigiendo la disolución de organizaciones que cumplen con los requisitos legales de registro. UN ولم تصدر أية أوامر لحل المنظمات المستوفية لشروط التسجيل القانوني.
    Los agentes no iban uniformados y no presentaron ninguna orden de detención. UN وكان أفراد المباحث يرتدون زياً مدنياً ولم يطلعوه على أمر التوقيف.
    ¡No recibimos ninguna orden! Open Subtitles لم نستلم اي اوامر من هذا القبيل
    Su abogado también afirmó que el mismo día se había registrado su casa sin ninguna orden y sin la autorización del casero. UN وأكد محامي السيد مامادوف كذلك أنه في اليوم نفسه جاء رجال لتفتيش منزله دون إبراز مذكرة اعتقال ودون إذن من المالك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more