"ninguna organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي منظمة
        
    • لأي منظمة
        
    • لا توجد منظمة
        
    • أي تنظيم
        
    • هناك منظمة
        
    • لا يجوز لمنظمة
        
    • لأية منظمة
        
    • أي منظمات
        
    • أية منظمات
        
    • ما من منظمة
        
    • أي من المنظمات
        
    • أية منظمة أن
        
    • بأي منظمة
        
    • هناك منظمات
        
    • فما من منظمة
        
    En 1999 no había ninguna organización que usara la presupuestación por objeto de los gastos. UN وفي عام ١٩٩٩، لم تعد هناك أي منظمة تستخدم الميزنة حسب أوجه اﻹنفاق.
    No se ha reconocido personería jurídica a ninguna organización de derechos humanos, así como tampoco existe ninguna organización sindical reconocida. UN ولم تعط أي منظمة في مجال حقوق الإنسان الشخصية القانونية، ولا يوجد تنظيم معترف به لنقابات العمال.
    ninguna organización se ha hecho responsable de este acto. UN ولم تعلن أي منظمة مسؤوليتها عن هذا الفعل.
    El Premio no se puede otorgar a ningún gobierno o jefe de Estado o de gobierno ni a ninguna organización o funcionario de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    El Premio no se podía otorgar a ningún gobierno o jefe de Estado o de Gobierno ni a ninguna organización o funcionario de las Naciones Unidas. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    Sin embargo, hasta la fecha ninguna organización había introducido bonificaciones o gratificaciones de ese tipo. UN بيد أنه لم تأخذ أي منظمة حتى اﻵن بهذه العلاوات أو المكافآت.
    Sin embargo, hasta la fecha ninguna organización había aplicado esa recomendación en particular. UN ومع ذلك فحتى اﻵن لم تطبﱢق أي منظمة هذه التوصية على وجه التحديد.
    Sin embargo, hasta la fecha ninguna organización había introducido bonificaciones o gratificaciones de ese tipo. UN بيد أنه لم تأخذ أي منظمة حتى اﻵن بهذه العلاوات أو المكافآت.
    ninguna organización religiosa recibe fondos públicos. UN ولا تتلقى أي منظمة دينية إعانة من الدولة.
    Una de las conclusiones es que, en el mundo contemporáneo, ninguna organización puede actuar sola. UN وإحدى النتائج التي انتهينا إليها هي عدم إمكان تصرف أي منظمة بمفردها في العالم المعاصر.
    Hasta ahora, ninguna organización había pedido que cesara su afiliación al régimen de pensiones de las Naciones Unidas. UN وأعلن أنه لم يسبق للصندوق أن استلم في تاريخه طلب من أي منظمة تعرب فيها عن رغبتها إنهاء عضويتها.
    Se deben tomar las necesarias medidas organizativas para recabar e intercambiar la información, ya que ninguna organización o entidad es capaz de obtener o suministrar, por sí sola, toda la información fundamental. UN ويجب أن تُتخذ الخطوات التنظيمية اللازمة للحصول على المعلومات وتبادلها، لأن الوصول إلى جميع المعلومات الحيوية أو توفيرها ليس في متناول أي منظمة بمفردها أو كيان بمفرده.
    ninguna organización puede superar la prueba del paso del tiempo si no está dispuesta a efectuar reformas radicales. UN لا يمكن لأي منظمة أن تصمد أمام اختبار الزمــن إن لم تكـن على استعـداد لتنفيـذ إصلاحات جريئـة.
    El Consejo no está vinculado con ninguna organización no gubernamental internacional reconocida como entidad consultiva por las Naciones Unidas. UN ولا ينتسب المجلس لأي منظمة غير حكومية دولية لها مركز استشاري لدى الأمم المتحدة.
    ninguna organización no gubernamental puede operar en Uganda sin haberse acreditado previamente ante la Junta. UN ولا يمكن لأي منظمة غير حكومية أن تمارس نشاطها في أوغندا قبل تسجيلها لدى المجلس.
    Por eso debemos recordar siempre que ninguna organización en el mundo de hoy puede equipararse a las Naciones Unidas en autoridad, antigüedad, dinamismo y vitalidad. UN ولهذا يجب أن نذكر أنفسنا دائما بأنه لا توجد منظمة في العالم يمكن أن تعادل اﻷمم المتحدة في سلطتها وأقدميتها وحيويتها.
    Actualmente, ninguna organización ha podido conciliar los intereses gubernamentales y privados de un modo que fomente la colaboración a escala internacional. UN وحتى الآن، لم يستطع أي تنظيم الربط بين المصالح الحكومية والمصالح الخاصة بطريقة تعزز مثل هذا التعاون على نطاق دولي.
    ninguna organización en la que se deleguen facultades de esta magnitud en un órgano selecto se conformaría con un informe anual meramente empírico. UN وليس هناك منظمة توكل فيها مثل هذه السلطات الكبيرة لهيئة من هذا النوع ترضى بمجرد تقرير سنوي وقائعي.
    1. ninguna organización internacional puede invocar el estado de necesidad como causa de exclusión de la ilicitud de un hecho que no esté en conformidad con una obligación internacional de esa organización a menos que ese hecho: UN الضرورة 1- لا يجوز لمنظمة دولية أن تحتج بالضرورة كمبرر لنفي عدم المشروعية عن فعل غير مطابق لالتزام دولي لتلك المنظمة إلا إذا كان الفعل:
    ninguna organización ni red puede solucionar estos problemas mundiales por sí sola. UN إذ لا يمكن لأية منظمة أو شبكة بمفردها أن تحل هذه المشاكل العالمية.
    Organización nacional integrada por 45 miembros y ninguna organización. UN العضوية: المنظمة هي منظمة وطنية، تضم 45 عضوا ولا تضم أي منظمات.
    ninguna organización no gubernamental trabajaba en esos momentos en dichos lugares. UN وفي ذلك الحين لم تكن تعمل في هذه اﻷماكن أية منظمات غير حكومية.
    ninguna organización puede realizar sus posibilidades sin la plena participación de todos sus empleados. UN إذ أن ما من منظمة تستطيع استخراج طاقاتها الكامنة بدون المشاركة التامة لجميع موظفيها.
    ninguna organización informó de que hubiera capacitado a su personal en materia de estrategia de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ولم تبلغ أي من المنظمات عن تدريب موظفيها على المسائل المتصلة باستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    ninguna organización está en condiciones de ofrecer todos los niveles de apoyo necesarios en esas circunstancias. UN ويستحيل على أية منظمة أن تقدّم بمفردها كافة مستويات الدعم الضرورية في مثل هذه الظروف.
    También se manifestó la opinión de que los coordinadores residentes no debían estar vinculados con ninguna organización en particular. UN وقيل أيضا إنه ينبغي عدم ربط المنسقين المقيمين بأي منظمة.
    Si bien durante el período a que se refiere el informe ninguna organización no gubernamental funcionaba en la zona de Abyei, la misión contó con un asociado en la ejecución que era fiable: la Organización Internacional para las Migraciones, que adquirió los materiales necesarios. UN وفي حين لم تكن هناك منظمات غير حكومية تعمل في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وجدت البعثة شريكا يعتمد عليه في التنفيذ هو المنظمة الدولية للهجرة، التي اقتنت المواد اللازمة للمشاريع.
    Sin embargo, habida cuenta de que ninguna organización es perfecta, se podría mejorar en diversos aspectos. UN ومع ذلك، فما من منظمة تتصف بالكمال، ومجال التحسين قائم حتما في عدد من المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more