Sugiere que se utilice una fórmula única en los casos en que no se recomiende ninguna otra medida. | UN | كما اقترح وجوب استخدام صياغة نموذجية حين لا تكون هناك توصية باتخاذ أي إجراء آخر. |
En su trigésimo séptimo período de sesiones, el Comité recomendó que la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, al considerar la posibilidad de reexaminar el Acuerdo, no adoptara ninguna otra medida. | UN | وأوصت اللجنة، في دروتها السابعة والثلاثين، ألا تتخذ الجمعية العامة أي إجراء آخر عندما تنظر في دورتها التاسعة واﻷربعين فيما إذا كان هذا الاتفاق يحتاج إلى تنقيح أم لا. |
En algunos incidentes parece que, aparte de haberse confiscado los bienes robados, no se adoptó ninguna otra medida contra los que habían llevado a cabo los saqueos. | UN | وتوحي بعض الحوادث إلى أنه باستثناء مصادرة البضائع المسروقة، لم يتخذ أي إجراء آخر ضد الناهبين. |
No es necesario la adopción de ninguna otra medida. | UN | ولا يحتاج الأمر إلى اتخاذ أي إجراء إضافي. |
La Comisión no está autorizada a adoptar ninguna otra medida. | UN | وليس من المسموح للجنة اتخاذ أي إجراءات أخرى. |
Sin embargo, aparte de estas actividades, no se ha tomado ninguna otra medida de seguimiento del Año Internacional de la Familia. | UN | ومع ذلك، فإنه فيما عدا هذه اﻷنشطة، لم تُتخذ بالفعل أي خطوات أخرى لمتابعة السنة الدولية لﻷسرة. |
Si el Consejo Ejecutivo no aprueba la inspección, se detendrán los preparativos y no se adoptará ninguna otra medida en relación con la solicitud. | UN | وإذا لم يوافق المجلس التنفيذي على التفتيش، تتوقف التحضيرات ولا يتخذ أي إجراء آخر بشأن الطلب. |
Si el Consejo Ejecutivo no aprueba la inspección, se detendrán los preparativos y no se adoptará ninguna otra medida en relación con la solicitud. | UN | وإذا لم يوافق المجلس التنفيذي على التفتيش، تتوقف التحضيرات ولا يتخذ أي إجراء آخر بشأن الطلب. |
Sin embargo, éste no había ordenado que se abriera una investigación ni adoptado ninguna otra medida. | UN | ولم تأمر المحكمة بالتحقيق في الموضوع أو تتخذ أي إجراء آخر بشأنه. |
Los Inspectores consideran que la recomendación arriba indicada ha sido puesta en práctica y que no es necesario adoptar ninguna otra medida. | UN | ويرى المفتشان أن التوصية أعلاه قد تم تنفيذها وأن الأمر لم يعد يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء آخر. |
No se adoptó ninguna otra medida. Anexo VI | UN | لا يُتوخى اتخاذ أي إجراء آخر في هذا الشأن. |
Los Inspectores consideran que la recomendación arriba indicada ha sido puesta en práctica y que no es necesario adoptar ninguna otra medida. | UN | ويرى المفتشان أن التوصية أعلاه قد تم تنفيذها وأن الأمر لم يعد يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء آخر. |
Sin embargo, hasta el momento la Organización no ha tomado todavía una decisión con respecto al arbitraje ni ha adoptado ninguna otra medida en relación con este caso. | UN | ولكن المنظمة لم تتخذ بعد أي قرار فيما يخص التحكيم، أو أي إجراء آخر في هذه القضية. |
Decisión del Comité En vista de la partida voluntaria del autor de la queja, no se solicita ninguna otra medida de seguimiento. AZERBAIYÁN | UN | في ضوء مغادرة صاحب الشكوى طوعاً، لم يطلب اتخاذ أي إجراء آخر في إطار المتابعة. |
Sería preferible dar tiempo a que la práctica estatal los incorpore, antes de tomar ninguna otra medida. | UN | ويفضل إتاحة الوقت لممارسة الدول لاستيعابها قبل اتخاذ أي إجراء آخر. |
No es necesario la adopción de ninguna otra medida. | UN | ولا يحتاج الأمر إلى اتخاذ أي إجراء إضافي. |
Medidas recomendadas: En su 89º período de sesiones el Comité estimó que no era necesario tomar ninguna otra medida en relación con el tercer informe periódico del Estado Parte. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: رأت اللجنة خلال الدورة التاسعة والثمانين أن لا لزوم لاتخاذ أي إجراء إضافي |
El Comité había acordado que no era preciso tomar ninguna otra medida dado que la Parte había aplicado las medidas normativas y administrativas necesarias para garantizar su cumplimiento. | UN | ووافقت اللجنة على عدم ضرورة اتخاذ أي إجراء إضافي في ضوء تنفيذ الطرف للتدابير التنظيمية والإدارية الكفيلة بضمان امتثاله. |
No se ha adoptado ninguna otra medida en este asunto. | UN | ولم تتُخذ أي إجراءات أخرى بشأن هذه القضية. |
En ambos casos, muchos Estados no exigen que el acreedor garantizado tome ninguna otra medida para iniciar la ejecución. | UN | وفي هاتين الحالتين كلتيهما، لا يشترط العديد من الدول على الدائن المضمون اتخاذ أي خطوات أخرى لكي يبدأ الإنفاذ. |
13. Destaca que los hechos consumados no pueden servir de base para una solución y que ni la situación existente en las zonas ocupadas de la República de Azerbaiyán ni ninguna otra medida adoptada para consolidar el statu quo, incluida la organización de elecciones, pueden considerarse válidas desde el punto de vista jurídico. | UN | 13 - يؤكد أن الأمر الواقع قد لا يستخدم كأساس للتسوية، وأن الوضع الحالي داخل المناطق المحتلة في جمهورية أذربيجان أو القيام بأي عمل آخر - بما في ذلك ترتيب عملية التصويت الجارية هناك لتدعيم الوضع الراهن - قد يؤدي إلى الاعتراف بصحته شرعيا. |
En consonancia con el criterio adoptado por esos Estados, en la Guía se recomienda que no se exija ninguna otra medida para realizar el valor en garantía de un crédito por cobrar (véase la recomendación 165). | UN | واتساقا مع النُهج التي تتبعه هذه الدول، يوصي الدليل بعدم ضرورة اتخاذ أي خطوات إضافية لتحقيق الإنفاذ (انظر التوصية 165). |
En un caso no se tomó ninguna otra medida. | UN | وفي حالة واحدة، لم يتخذ أي إجراء لاحق. |
De todos modos, no era necesario que el Comité adoptara ninguna otra medida dado que esos usos estaban permitidos en el marco del Protocolo y de hecho a menudo eran necesarios en acuerdos bilaterales entre países para permitir el comercio de productos básicos en condiciones de seguridad. | UN | ومع ذلك، لا تطلب اللجنة أية إجراءات أخرى مثل تلك الاستخدامات المسموح بها بمقتضى البروتوكول والتي غالباً ما تُطلَب في اتفاقات ثنائية بين البلدان لتمكين التجارة السليمة في السلع الأساسية. |
Por último, la respuesta de Austria ha sido en general satisfactoria y no se recomienda ninguna otra medida. | UN | وأخيراً، كان ردّ النمسا مُرضياً في مجمله ولم يوص بأي إجراء آخر. |
Este inventario no descarta ninguna otra medida o disposición eventual que pudiera ayudar a reducir o eliminar los RMEG. | UN | ولا تمس هذه القائمة بأي تدابير أخرى ممكنة أو ترتيبات يمكن أن تقلل من هذه المتفجرات أو تلغيها. |