"ninguna religión o" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي دين أو
        
    • بأي دين أو
        
    • وأي دين أو
        
    Ninguna sociedad y ninguna religión o convicción están libres del fenómeno del extremismo. UN ولا يسلم من هذا التطرف أي مجتمع ولا أي دين أو معتقد.
    No obstante, la lucha contra el terrorismo no debe dirigirse contra ninguna religión o cultura. UN ومع ذلك، يتعين ألا توجه مكافحة الإرهاب ضد أي دين أو ثقافة على الإطلاق.
    La Relatora Especial señala, sin embargo, que la legislación o los proyectos de ley específicos no discriminan por sí mismos contra ninguna religión o creencia en particular. UN بيد أن المقررة الخاصة تلاحظ أن التشريعات أو مشاريع القوانين المحددة لا تميز، في حد ذاتها، ضد أي دين أو معتقد.
    El aumento del extremismo y el fanatismo, que no son exclusivos de ninguna religión o civilización, es motivo de gran preocupación. UN إن بروز التطرف والتعصب، التي ليست خاصة بأي دين أو حضارة، تشكِّل مصدرا للقلق.
    La Relatora Especial desea subrayar que los creyentes deístas y no deístas, los ateos y los que no profesan ninguna religión o creencia gozan de la misma protección. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن الحماية تُوفَّر على قدم المساواة لأصحاب المعتقدات التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية ومن لا يؤمنون بأي دين أو معتقد.
    También observó que se estaban marginando las opiniones de las personas que no profesaban ninguna religión o que eran indiferentes a las religiones. UN ولاحظنا أيضا أن أصوات الأفراد الذين لا ينتمون إلى أي دين أو غير المهتمين بالأديان يتم تهميشها.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN ٢ - وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية واﻹلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Pueden dar el buen ejemplo: sin negar los principios de su propia fe, pueden dejar en claro que también se deben respetar otras religiones, así como a los que opten por no abrazar ninguna religión o por cambiar la suya. UN فيمكنهم إعطاء المثال الصائب: بدون إنكار معتقدات دينهم، ويمكنهم أن يوضحوا أنه ينبغي للمرء أن يحترم الأديان الأخرى وأن يحترم الذين يختارون ألا يعتنقوا أي دين أو الذين يغيرون دينهم.
    El Comité señala también que el artículo 18 del Pacto protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho de no profesar ninguna religión o creencia. UN كذلك تشير اللجنة إلى أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    El artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي حق كل إنسان في أن يدين بدين ما وفي اعتناق أي دين أو معتقد يختاره فضلاً عن الحق في عدم اعتناق أي دين أو معتقد.
    No se debe asociar el terrorismo a ninguna religión o cultura en particular. UN وينبغي ألا يربط الإرهاب بأي دين أو ثقافة بعينها.
    De la percepción que el Pakistán tiene de la lucha contra el terrorismo se desprende claramente que éste no puede relacionarse con ninguna religión o creencia concreta, y creemos que el diálogo interconfesional constituye la clave del éxito. UN ويستدل بوضوح من تصور باكستان لمكافحة الإرهاب على أن الإرهاب لا يمكن أن يتصل بأي دين أو عقيدة وإننا نرى أن الحوار بين العقائد هو عنصر أساسي للنجاح.
    55. El Sr. Omaish (Jordania) dice que el terrorismo no se puede asociar con ninguna religión o cultura y que exige una respuesta mundial. UN 55 - السيد عميش (الأردن): قال إن الإرهاب لا يمكن ربطه بأي دين أو ثقافة، ويتطلب استجابة على الصعيد العالمي.
    Se reiteró también que debía rechazarse todo intento de vincular el terrorismo a una religión, raza, cultura o etnia, puesto que ninguna religión o doctrina religiosa aceptada promovía o engendraba el terrorismo. UN وأعيد التأكيد أيضا على أنه ينبغي رفض أي محاولة للربط بين الإرهاب وأي دين أو عرق أو ثقافة أو أصل إثني، فلا توجد ديانة أو عقيدة دينية مقبولة تشجع الإرهاب أو تحفِّز عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more