"ninguna respuesta a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي رد على
        
    • أي استجابة
        
    • أي إجابة على
        
    • أية ردود على
        
    • أي ردّ على
        
    No obstante, cuando la Junta realizó su auditoría definitiva, el PNUD no había recibido todavía ninguna respuesta a su carta. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يكن قد تلقى بعد، وقت مراجعة المجلس النهائية، أي رد على رسالته.
    Sin embargo, la Misión Especial no pudo ofrecer ninguna respuesta a estas interrogantes. UN ومع ذلك فإن البعثة الخاصة لم تتمكن من أن تقدم أي رد على هذه اﻷسئلة.
    El Encargado de Negocios comunicó que no había recibido ninguna respuesta, a pesar de que, en varias ocasiones, había transmitido el mensaje a su Gobierno. UN وأفاد القائم باﻷعمال أنه لم يتلق أي رد على الرغم من أنه أبلغ الرسالة إلى حكومته في عدة مناسبات.
    Lamentablemente, con respecto a esas garantías no ha habido ninguna respuesta a las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN وأعرب عن أسفه لعدم صدور أي استجابة لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن هذه الضمانات.
    Dice también que no ha recibido ninguna respuesta a su pregunta sobre la práctica de dejar ciegos a los niños. UN ولاحظ أيضا أنه لم يتلق أي إجابة على سؤاله المتعلق بممارسة إعماء اﻷطفال.
    Hasta la fecha, no se ha recibido ninguna respuesta a esas solicitudes. UN ولم يتلق الفريق حتى هذا التاريخ أية ردود على هذه الطلبات.
    A mediados de enero de 1997, no había recibido ninguna respuesta a su carta. UN وحتى منتصف كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ لم تكن المقرر الخاصة قد تلقت أي ردّ على رسالتها.
    La Comisión no ha recibido ninguna respuesta a esta petición. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على هذا الاستفسار.
    De todo ello se extrae una impresión errónea, a saber, que no se ha recibido de Serbia ninguna respuesta a la mencionada carta, si bien el informe hacía una explícita mención a la réplica del Enviado Especial del Secretario General, Sr. Ahtisaari. UN ذلك أن الانطباع المكون من هذا القول انطباع خاطئ يوحي بأن أي رد على هذه الرسالة لم يرد من صربيا، رغم أن التقرير يشير بالتحديد إلى الرد الوارد من السيد أهتيساري، المبعوث الخاص للأمين العام.
    De todo ello se extrae una impresión errónea, a saber, que no se ha recibido de Serbia ninguna respuesta a la mencionada carta, si bien el informe hacía una explícita mención a la réplica del Enviado Especial del Secretario General, Sr. Ahtisaari. UN ذلك أن الانطباع المكون من هذا القول انطباع خاطئ يوحي بأن أي رد على هذه الرسالة لم يرد من صربيا، رغم أن التقرير يشير بالتحديد إلى الرد الوارد من السيد أهتيساري، المبعوث الخاص للأمين العام.
    Dado que no recibió ninguna respuesta a esa comunicación, la secretaría se comunicó por teléfono con PFHRD y de nuevo le envió el cuestionario por correo electrónico. UN ولما لم تتلق الأمانة أي رد على هذه الرسالة، اتصلت هاتفياً بالمنتدى وأرسلت إليه الاستبيان إلكترونياً مجدداً.
    El Relator Especial no recibió ninguna respuesta a esa comunicación. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي رد على هذه الرسالة.
    No se ha recibido del Estado parte ninguna respuesta a dicha petición. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب.
    No se ha recibido del Estado parte ninguna respuesta a dicha petición. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب.
    Observó, sin embargo, que las autoridades de Togo no parecían dar ninguna respuesta a las denuncias de que los detenidos habían sido objeto de torturas o malos tratos ni habían abierto ni realizado ninguna investigación de esas acusaciones. UN على أن المصدر لاحظ مع ذلك أن السلطات التوغولوية لم تقدم، فيما يبدو، أي رد على الادعاءات التي مؤداها أن المقبوض عليهم تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة، ولا ذكرت أن تحقيقا قد فتح أو تم في هذه الادعاءات.
    33. La Relatora Especial lamenta que en el momento de finalizar el informe el Gobierno no haya transmitido ninguna respuesta a sus comunicaciones. UN 33- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترسل أي رد على رسائلها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    La Comisión no recibió ninguna respuesta a esa petición. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب.
    No se ha recibido ninguna respuesta a esa carta. UN ولم يرد أي رد على تلك الرسالة.
    La Representante Especial lamentó que no se hubiera recibido ninguna respuesta a las comunicaciones. UN وأعربت المقررة الخاصة عن أسفها لعدم ورود أي رد على تلك الرسائل(46).
    Lamentablemente, con respecto a esas garantías no ha habido ninguna respuesta a las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN وأعرب عن أسفه لعدم صدور أي استجابة لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن هذه الضمانات.
    Hasta el 15 de julio de 2007 la secretaría no había recibido ninguna respuesta a la propuesta. UN وبحلول 15 تموز/يوليه 2007، لم تتلق الأمانة أي استجابة لهذا المقترح.
    71. La Relatora Especial no ha recibido ninguna respuesta a sus comunicaciones y continúa preocupada por la impunidad generalizada y la falta de respeto de los derechos humanos que muestra el actual Gobierno de la AFDL (Alliance des forces démocratiques pour la libération) de la República Democrática del Congo. UN 71- لم تتلق المقررة الخاصة أي إجابة على رسائلها، وهي ما زالت تشعر بالقلق إزاء ظاهرة الإفلات من العقاب على نطاق واسع وما يبديه تحالف قوات التحرير الديمقراطية التابع لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، من عدم احترام لحقوق الإنسان.
    Además, desde febrero de 2008 no se ha recibido ninguna respuesta a las comunicaciones relativas a la aplicación de la pena capital a menores delincuentes. UN وإضافة إلى ذلك، لم ترد منذ شباط/فبراير 2008 أية ردود على الرسائل المتعلقة باللجوء إلى عقوبة الإعدام بحق الجانحين الأحداث.
    24. Además, la Comisión tomó nota de que el informe del Gobierno no contenía ninguna respuesta a sus comentarios anteriores. UN 24 - ولاحظت كذلك اللجنة أن تقرير الحكومة لم يتضمن أي ردّ على تعليقاتها السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more