"ninguno de ellos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا أحد منهم
        
    • أي منها
        
    • أي منهم
        
    • أي منهما
        
    • ولا واحد منهم
        
    • أيا منها
        
    • لا احد منهم
        
    • ولا يجوز لأي منهم
        
    • أيّ منهم
        
    • ولا أحد منهم
        
    • أياً منهم لم
        
    • لا واحد منهم
        
    • أي من أولئك
        
    • اتفاق من هذه
        
    • بأي منها
        
    Sin embargo, Ninguno de ellos se considera dispuesto a regresar voluntariamente a sus hogares. UN بيد أنه لا أحد منهم يعتبر نفسه مستعدا للعودة طوعا إلى الديار.
    Teníamos un grupo de ingenieros, pero Ninguno de ellos podía satisfacer a este cliente. TED لدينا مجموعة من المهندسين، لكن، لا أحد منهم تمكن من إرضاء العميل
    De los vehículos mencionados en el memorando, Ninguno de ellos tiene matrícula de Zambia ni se pudo establecer que perteneciera al Sr. Baptista. UN ولا تحمل أي من المركبات المشار إليها في المذكرة وثائق تسجيل زامبية ولم يثبت أن أي منها مملوك للسيد بابتيستا.
    Después de todo, Ninguno de ellos es exactamente el mismo vecino que teníamos hace pocos años. UN وعلى كل، ليست أي منها هي نفس الدولة التي كانت تجاورنا قبل سنوات قليلة.
    Fue una noche que Ninguno de ellos olvidaría jamás. ¿O sí? No. Open Subtitles كانت أمسية لن ينساها أي منهم أبداً، أم هل سينسونها؟
    Se invitó a representantes de las minorías para que participaran en los seminarios, pero Ninguno de ellos lo hizo. UN وقد دعي نواب الأقليات إلى حلقتي العمل إلا أن أحدا منهم لم يشارك في أي منهما.
    Y te garantizo que Ninguno de ellos ha escuchado nunca de tu gran descubrimento "El Flan" o "El Floan" o como quieras llamarle a eso que quisieras tener cada noche Open Subtitles وأنا أضمن لك ولا واحد منهم سمع بذلك الشئ فلان أو مهما كان أسمه ويجب أن تتناولها كل ليلة طوال أسبوع
    No obliga a Ninguno de ellos a actuar de una manera que contravenga sus derechos soberanos. UN وهي لا تجبر أو تحمل أيا منها على العمل بما يتناقض مع حقوقها السيادية.
    Y sé que Ninguno de ellos quiere que el flujo de dinero cese. Open Subtitles وأنا أعلم أنّ لا أحد منهم يودّ أن يتوقف قطار النقود
    Pero Ninguno de ellos lo suficientemente bueno para él. O para mí. Open Subtitles لكن لا أحد منهم كان كافيًا بالنسبة له أو لي.
    Sí, todos fueron sospechosos de asesinato, pero, Ninguno de ellos fue en realidad nunca procesado. Open Subtitles أجل، كلهم كانوا مشتبهين في جريمة قتل لكن، لا أحد منهم حوكم فعليا
    Pero Ninguno de ellos puede comprender lo que tú debes hacer ahora para salvar a la Casa Ishida. Open Subtitles ولكن لا أحد منهم يمكن فهم ما يجب عليك القيام به الآن لإنقاذ بيت إشيدا.
    Sobre todos estos puntos no vamos a poder solucionar absolutamente nada en medio día, y yo no estoy de acuerdo con que haya habido un total fracaso sobre Ninguno de ellos. UN فيما يتعلق بهذه المسائل جميعها، لن نتمكن من حل أية مشكلة كانت في نصف يوم، وأنا لست متفقاً على أنه حدث فشل تام بشأن أي منها.
    Lamentamos que el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros aún no haya logrado un consenso sobre Ninguno de ellos. UN ونأسف ﻷن الفريق العامل المعنــي بمجلس اﻷمــن لم يتوصل بعد الى توافق في اﻵراء حول أي منها.
    El Fondo trataría, dentro de los límites de sus recursos, de proteger la ejecución de los seis programas y procuraría asegurar que no hubiera consecuencias negativas para Ninguno de ellos. UN وقال إن الصندوق سيحاول ضمن حدود موارده صون تنفيذ جميع البرامج الستة كما سوف يسعى إلى كفالة عدم تعرض أي منها ﻵثار سلبية.
    Tenemos protocolos para situaciones como ésta, y Deeks no ha respondido a Ninguno de ellos. Open Subtitles لدينا نظام متُبع في هذا النوع من الحالات وديكس لم يتبع أي منهم
    No puedo permitirme perder a Ninguno de ellos antes de una guerra. Open Subtitles لا يمكنني تحمل خسارة أي منهم قبل الحرب خذ الكراكس
    Si bien dos de los cinco oficiales permanecen detenidos, a Ninguno de ellos se les han imputado cargos. UN وفي حين أن اثنين من الأشخاص الخمسة محتجزان، لم توجه أية تهم ضد أي منهما.
    Me estas diciendo que Ninguno de ellos metío los tiros libres? Open Subtitles هل تخبرني انه ولا واحد منهم نجح في تسديد الرميات الحرة ؟
    Aunque en esas conferencias se concertaron acuerdos, Ninguno de ellos fue puesto en práctica debido a la intransigencia del Sr. Bozizé. UN وقد أسفرت هذه المؤتمرات عن إبرام اتفاقات، لكن أيا منها لم يُطبَّق بسبب تعنت السيد بوزيزي.
    Y Ninguno de ellos tiene que ver con el otro. Yo lo dirijo todo. Open Subtitles لا احد منهم يعرف شيئا عن الآخرين أنا أدير كل ذلك
    3. Sin embargo, Ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. UN 3- ولا يجوز لأي منهم شغل منصبه إذا لم يعد عضواً في اللجنة.
    No sé que decirle a Ninguno de ellos. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ ما أنا أَقُولُ إلى أيّ منهم.
    Conozco a todos en la comisión, y Ninguno de ellos llevaría ni muerto ese sombrero. Open Subtitles أَعْرفُ كُلّ شخصَ على اللجنةِ، ولا أحد منهم سَيُرى ميت المُتْعِب تلك القبعةِ.
    Los testigos de nacionalidad albanesa declararon ante el fiscal y el juez de instrucción, pero Ninguno de ellos quiso repetir su declaración ante el tribunal. UN وقدّم الشهود الألبان إفادات إلى المدعي العام وقاضي التحقيق، لكن أياً منهم لم يوافق على تكرار إفادته في المحكمة.
    Se sentaron en el juicio, mientras mi carácter era destrozado, y Ninguno de ellos levantó el dedo para ayudar. Open Subtitles كانوا جالسين بالمحكمة بينما شخصيتي تم تشويهها و لا واحد منهم رفع يده ليقدمه المساعدة
    Ninguno de ellos tendrá la misma nacionalidad que cualesquiera de los otros dos conciliadores. UN ويشترط ألا يكون أي من أولئك الموفقين من نفس جنسية أي من الموفقين اﻵخرين.
    Los acuerdos de libre comercio, unión aduanera o mercado común/mercado único pueden contener mecanismos generales de solución de controversias aplicables a todas las esferas, pero en Ninguno de ellos se establecen mecanismos especialmente dedicados a la política de la competencia. UN وقد تشتمل اتفاقات التجارة الحرة، أو اتفاقات إنشاء الاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة/الأسواق الموحدة، على آليات عامة لتسوية المنازعات تنطبق على جميع المجالات، لكنه ما من اتفاق من هذه الاتفاقات يشتمل على آليات مكرسة خصيصاً لمعالجة سياسة المنافسة.
    En Ninguno de ellos se sintió bien, que estoy haciendo? Open Subtitles لم أشعر بأي منها أنه صحيح ماذا أفعل بها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more