"ninguno de nosotros" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا أحد منا
        
    • لا أحد منّا
        
    • لا احد منا
        
    • أي منا
        
    • أحدنا
        
    • لأي منا
        
    • أي واحد منا
        
    • لأحد منا
        
    • أيا منا
        
    • أيّ منّا
        
    • ولا أحد منا
        
    • ولا واحد منا
        
    • ولا أحد منّا
        
    • أي أحد منا
        
    • لا أحد مننا
        
    A la luz de las trágicas experiencias que todos hemos tenido que enfrentar, sostengo que o bien todos estamos seguros, o Ninguno de nosotros lo está. UN وفي ضوء التجارب المأساوية التي اضطُررنا تحملها جميعا، أعرب عن اعتقادي بأننا إما أن نكون كلنا بمأمن أو لا أحد منا آمن.
    Ellos no tienen una manera de determinar cómo responder a esta pregunta; quizá Ninguno de nosotros la tiene. TED ليس لديهم طريقة لتحديد بأي طريقة يجيبون على هذا السؤال: ربما لا أحد منا يستطيع.
    Y eso es porque Ninguno de nosotros tuvo suficiente amor en su infancia Open Subtitles وهذا لأن لا أحد منا قد حظي بحب كافي في طفولته
    Ninguno de nosotros puede sentirse plenamente realizado cuando tantos de nuestro congéneres carecen de los elementos básicos para una vida digna. UN لا أحد منّا يستطيع أن يشعر بالرضا الحقيقي بينما لا يجد الكثيرون جداً من الناس أساسيات العيش الكريم.
    Pero la única cosa que él y yo tenemos en común, es que Ninguno de nosotros fuimos criados por lobos. Open Subtitles الامر الوحيد الذي بيننا انا وهو فيه قواسم مشتركة هو انه لا احد منا قامت بتربيته الذئاب
    Cada uno de nosotros debe contribuir a solucionar problemas y no sencillamente a acentuar divisiones, puesto que Ninguno de nosotros tiene el monopolio de la sabiduría. UN فيجب على كل منا أن يسهم في حل المشاكل، لا أن يُبرز الانقسامات ببساطة، إذ ليس هناك احتكار للحكمة لدى أي منا.
    Ninguno de nosotros estaría aquí esta noche si no fuera por ellos. Open Subtitles لا أحد منا سيكون هنا الليلة لو لم يكن بسببهم
    No te preocupes, esta noche no será fácil para él tampoco. Para Ninguno de nosotros. Open Subtitles لا تقلق ، لن يمر اليوم عليه بسهولة الليلة لا أحد منا سيفعل
    Y después de esta noche, Ninguno de nosotros necesitamos hablar de esto otra vez. Open Subtitles وبعد هذا المساء لا أحد منا ، يريد التحدث بهذا الموضوع مجددأ
    Ninguno de nosotros controla nuestras historias lo suficientemente bien para obtener algo al exponer los errores del otro. Open Subtitles لا أحد منا يسيطر على أفعاله بشكل كافٍ لكي يستفيد شيئاً من فضح آثام الآخر
    Pero era obvio para mi que en el fondo, Ninguno de nosotros estaba listo para el mundo adulto. Open Subtitles لكن كان واضحاً في أعماقي أن لا أحد منا كان مستعداً لعالم الراشدين على الإطلاق
    Ninguno de nosotros somos perfectos. Yo no lo soy ni Tricia tampoco. Aunque ella está cerca de serlo. Open Subtitles الآن، لا أحد منا مثالي، لا أنا، لا تريشا، بالرغم من أنها تقترب من ذلك.
    No te inquietes por un futuro que Ninguno de nosotros puede predecir. Open Subtitles لا تقلقي نفسك بشأن المستقبل لا أحد منا يمكنه التنبؤ.
    Necesitamos que nos defiendas como antes ¡O Ninguno de nosotros saldrá vivo! Open Subtitles نَحتاجُك للنُهُوض لنا مثل قبل ذلك أَو لا أحد منّا سيخُرُج من هنا
    Ninguno de nosotros sabe cuando se termina nuestro tiempo. Open Subtitles لا أحد منّا يَعْرفُ حقاً عندما وقتنا فوق.
    El hecho de que Ninguno de nosotros lo recuerde haber visto es evidencia de que mi teoría es correcta, señor. Open Subtitles الحقيقة بأنّ لا أحد منّا يتذكّر الرؤية هو دليل الذي نظريتي صحيحة، سيد
    No, él tiene una posición y una responsabilidad que Ninguno de nosotros tiene. Open Subtitles لا، كان لديه منصب و مسؤولية لا احد منا يمتلك مثلها
    Si usted no hubiera creído durante todos esos años que su hijo seguía con vida Ninguno de nosotros estaría aquí ahora. Open Subtitles لو لم تصدّقي طوال تلك الأعوام أن ابنكِ لا يزال حياً, لم يكن أي منا سيتواجد هنا الآن
    Como están las cosas, puede que Ninguno de nosotros logre entrar de nuevo. Open Subtitles على هذا الحال، ربما لن يستطيع أحدنا أن يعود هنا ثانية.
    Sin embargo, Ninguno de nosotros debe imponer sus criterios a los demás. UN ولكن لا ينبغي لأي منا أن يفرض آراءه على الغير.
    Ninguno de nosotros tiene otra opción que continuar la lucha contra los terroristas y sus redes. UN ولا خيار أمام أي واحد منا سوى مواصلة مكافحة الإرهابيين والشبكات الخاصة بهم.
    Ninguno de nosotros tendría otra opción que la de suspender el debate y tomar una decisión. UN وليس لأحد منا أي خيار سوى تعليق المناقشة واتخاذ قرار.
    Creo que Ninguno de nosotros ha sido completamente honesto con los otros sobre las cosas. Open Subtitles لا أعتقد أن أيا منا قد كان صادقاً بالكامل مع الأخر حول الأشياء
    O caerá sobre ti un castigo que Ninguno de nosotros ha visto antes. Open Subtitles أَو أنت سَتَدْعو إلى أكثر صرامة العقاب مِنْ أيّ منّا عَرفوا.
    La secundaria fue hace mucho tiempo, y Ninguno de nosotros es la misma persona. Open Subtitles كانت المدرسة الثانوية منذ زمن طويل ولا أحد منا هو نفس الشخص
    - A mí tampoco me gusta esa mierda. - A Ninguno de nosotros. Open Subtitles ـ ولا أنا أحبهم أيضاً ـ أجل، ولا واحد منا كذلك
    Casi Ninguno de nosotros tiene sexo muy seguido. TED ولا أحد منّا تقريبًا يُمارس الجنس كثيرًا.
    Si lo hubiéramos visto de ese modo en aquel momento creo que Ninguno de nosotros lo hubiéramos hecho. Open Subtitles هل نظرنا إليها بتلك الطريقة في تلك اللحظة؟ لا أظن أن أي أحد منا فعل
    ¿No crees que es extraño que Ninguno de nosotros recuerde lo que pasó la noche de la hoguera? Open Subtitles ألا تعتقد أنه من الغريب أن لا أحد مننا يتذكر ما حدث في تلك الليلة في الحفل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more