A la luz de las trágicas experiencias que todos hemos tenido que enfrentar, sostengo que o bien todos estamos seguros, o Ninguno de nosotros lo está. | UN | وفي ضوء التجارب المأساوية التي اضطُررنا تحملها جميعا، أعرب عن اعتقادي بأننا إما أن نكون كلنا بمأمن أو لا أحد منا آمن. |
Ellos no tienen una manera de determinar cómo responder a esta pregunta; quizá Ninguno de nosotros la tiene. | TED | ليس لديهم طريقة لتحديد بأي طريقة يجيبون على هذا السؤال: ربما لا أحد منا يستطيع. |
Y eso es porque Ninguno de nosotros tuvo suficiente amor en su infancia | Open Subtitles | وهذا لأن لا أحد منا قد حظي بحب كافي في طفولته |
Ninguno de nosotros puede sentirse plenamente realizado cuando tantos de nuestro congéneres carecen de los elementos básicos para una vida digna. | UN | لا أحد منّا يستطيع أن يشعر بالرضا الحقيقي بينما لا يجد الكثيرون جداً من الناس أساسيات العيش الكريم. |
Pero la única cosa que él y yo tenemos en común, es que Ninguno de nosotros fuimos criados por lobos. | Open Subtitles | الامر الوحيد الذي بيننا انا وهو فيه قواسم مشتركة هو انه لا احد منا قامت بتربيته الذئاب |
Cada uno de nosotros debe contribuir a solucionar problemas y no sencillamente a acentuar divisiones, puesto que Ninguno de nosotros tiene el monopolio de la sabiduría. | UN | فيجب على كل منا أن يسهم في حل المشاكل، لا أن يُبرز الانقسامات ببساطة، إذ ليس هناك احتكار للحكمة لدى أي منا. |
Ninguno de nosotros estaría aquí esta noche si no fuera por ellos. | Open Subtitles | لا أحد منا سيكون هنا الليلة لو لم يكن بسببهم |
No te preocupes, esta noche no será fácil para él tampoco. Para Ninguno de nosotros. | Open Subtitles | لا تقلق ، لن يمر اليوم عليه بسهولة الليلة لا أحد منا سيفعل |
Y después de esta noche, Ninguno de nosotros necesitamos hablar de esto otra vez. | Open Subtitles | وبعد هذا المساء لا أحد منا ، يريد التحدث بهذا الموضوع مجددأ |
Ninguno de nosotros controla nuestras historias lo suficientemente bien para obtener algo al exponer los errores del otro. | Open Subtitles | لا أحد منا يسيطر على أفعاله بشكل كافٍ لكي يستفيد شيئاً من فضح آثام الآخر |
Pero era obvio para mi que en el fondo, Ninguno de nosotros estaba listo para el mundo adulto. | Open Subtitles | لكن كان واضحاً في أعماقي أن لا أحد منا كان مستعداً لعالم الراشدين على الإطلاق |
Ninguno de nosotros somos perfectos. Yo no lo soy ni Tricia tampoco. Aunque ella está cerca de serlo. | Open Subtitles | الآن، لا أحد منا مثالي، لا أنا، لا تريشا، بالرغم من أنها تقترب من ذلك. |
No te inquietes por un futuro que Ninguno de nosotros puede predecir. | Open Subtitles | لا تقلقي نفسك بشأن المستقبل لا أحد منا يمكنه التنبؤ. |
Necesitamos que nos defiendas como antes ¡O Ninguno de nosotros saldrá vivo! | Open Subtitles | نَحتاجُك للنُهُوض لنا مثل قبل ذلك أَو لا أحد منّا سيخُرُج من هنا |
Ninguno de nosotros sabe cuando se termina nuestro tiempo. | Open Subtitles | لا أحد منّا يَعْرفُ حقاً عندما وقتنا فوق. |
El hecho de que Ninguno de nosotros lo recuerde haber visto es evidencia de que mi teoría es correcta, señor. | Open Subtitles | الحقيقة بأنّ لا أحد منّا يتذكّر الرؤية هو دليل الذي نظريتي صحيحة، سيد |
No, él tiene una posición y una responsabilidad que Ninguno de nosotros tiene. | Open Subtitles | لا، كان لديه منصب و مسؤولية لا احد منا يمتلك مثلها |
Si usted no hubiera creído durante todos esos años que su hijo seguía con vida Ninguno de nosotros estaría aquí ahora. | Open Subtitles | لو لم تصدّقي طوال تلك الأعوام أن ابنكِ لا يزال حياً, لم يكن أي منا سيتواجد هنا الآن |
Como están las cosas, puede que Ninguno de nosotros logre entrar de nuevo. | Open Subtitles | على هذا الحال، ربما لن يستطيع أحدنا أن يعود هنا ثانية. |
Sin embargo, Ninguno de nosotros debe imponer sus criterios a los demás. | UN | ولكن لا ينبغي لأي منا أن يفرض آراءه على الغير. |
Ninguno de nosotros tiene otra opción que continuar la lucha contra los terroristas y sus redes. | UN | ولا خيار أمام أي واحد منا سوى مواصلة مكافحة الإرهابيين والشبكات الخاصة بهم. |
Ninguno de nosotros tendría otra opción que la de suspender el debate y tomar una decisión. | UN | وليس لأحد منا أي خيار سوى تعليق المناقشة واتخاذ قرار. |
Creo que Ninguno de nosotros ha sido completamente honesto con los otros sobre las cosas. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أيا منا قد كان صادقاً بالكامل مع الأخر حول الأشياء |
O caerá sobre ti un castigo que Ninguno de nosotros ha visto antes. | Open Subtitles | أَو أنت سَتَدْعو إلى أكثر صرامة العقاب مِنْ أيّ منّا عَرفوا. |
La secundaria fue hace mucho tiempo, y Ninguno de nosotros es la misma persona. | Open Subtitles | كانت المدرسة الثانوية منذ زمن طويل ولا أحد منا هو نفس الشخص |
- A mí tampoco me gusta esa mierda. - A Ninguno de nosotros. | Open Subtitles | ـ ولا أنا أحبهم أيضاً ـ أجل، ولا واحد منا كذلك |
Casi Ninguno de nosotros tiene sexo muy seguido. | TED | ولا أحد منّا تقريبًا يُمارس الجنس كثيرًا. |
Si lo hubiéramos visto de ese modo en aquel momento creo que Ninguno de nosotros lo hubiéramos hecho. | Open Subtitles | هل نظرنا إليها بتلك الطريقة في تلك اللحظة؟ لا أظن أن أي أحد منا فعل |
¿No crees que es extraño que Ninguno de nosotros recuerde lo que pasó la noche de la hoguera? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه من الغريب أن لا أحد مننا يتذكر ما حدث في تلك الليلة في الحفل؟ |