"nivel aprobado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستوى المعتمد
        
    • المستوى الموافق عليه
        
    • المستوى الذي تمت الموافقة
        
    • المستوى الذي ووفق عليه
        
    Asimismo, el nivel de gastos propuesto para 2001 supera en un 37,6% al nivel aprobado para 1999. UN وبالمثل، فإن مستوى الإنفاق المقترح في عام 2001 أعلى بنسبة 37.6 في المائة من المستوى المعتمد لعام 1999.
    c ACNUR: El nivel aprobado del fondo de operaciones es de 50 millones de dólares. UN يبلغ المستوى المعتمد لصندوق رأس المال المتداول 000 000 50 دولار.
    Para el ejercicio presupuestario de 2012, el nivel aprobado es de 248,8 millones de dólares. UN وبالنسبة لميزانية العام 2012، فإن المستوى المعتمد هو 248.8 مليون دولار.
    No obstante, se han mantenido los niveles de 2015 y 2016 al nivel aprobado originalmente en 2014. UN ومع ذلك، أبقيت مستويات عامي 2015 و2016 عند المستوى المعتمد أصلاً في عام 2014.
    5. Durante el examen de los programas, se señaló que los Programas generales se mantenían al nivel aprobado de 445,3 millones de dólares. UN ٥- وأُشير في معرض استعراض البرامج إلى أن البرامج العامة قد ظلت عند المستوى الموافق عليه وهو ٣,٤٤٥ مليون دولار.
    No obstante, se han mantenido los niveles de 2015 y 2016 al nivel aprobado originalmente en 2014. UN ومع ذلك، أبقيت مستويات عامي 2015 و2016 عند المستوى المعتمد أصلاً في عام 2014.
    En el examen de los programas de 1996 se señalaba que los Programas generales se mantenían al nivel aprobado de 445,3 millones de dólares de los EE.UU. y que las necesidades de los Programas especiales se proyectaban ahora en 887,3 millones de dólares. UN وقال المدير إنه قد أُوضح في استعراض برامج عام ٦٩٩١ أن البرامج العامة لا تزال عند المستوى المعتمد وقدره ٣,٥٤٤ مليون دولار وأن مستوى احتياجات البرامج في إطار البرامج الخاصة يقدر اﻵن بمبلغ ٣,٧٨٨ مليون دولار.
    Debe observarse, no obstante, que el nivel efectivo del Fondo de Operaciones es muy inferior al nivel aprobado, porque varios miembros de la Autoridad no han pagado sus contribuciones al Fondo. UN وينبغي أن يلاحظ، مع هذا، أن المستوى الفعلي للصندوق يقل كثيرا عن المستوى المعتمد نظرا لعدم قيام عدد من أعضاء السلطة بسداد اشتراكاتهم المقررة للصندوق.
    Los gastos totales de Botswana son superiores a los aprobados en el programa debido a que los gastos con cargo a otros recursos han sido superiores a los previstos, en tanto que los gastos con cargo a los recursos ordinarios se mantienen dentro del nivel aprobado. UN وكانت النفقات الإجمالية في بوتسوانا أعلى من المستوى المعتمد للبرنامج نتيجة لارتفاع الإنفاق من الموارد الأخرى عما كان متوقعا، في حين ظل الإنفاق من موارد الميزانية العادية في حدود المستوى المعتمد.
    La UNOPS incluso consiguió un pequeño aunque significativo superávit de ingresos sobre los gastos ordinarios, aumentando el nivel de la reserva operacional hasta 4,2 millones de dólares, frente al nivel aprobado de 3,3 millones. UN بل أن المكتب حقق زيادة صغيرة لكن ملموسة في الإيرادات عن النفقات المتكررة مما أدى إلى وصول الاحتياطي التشغيلي إلى مبلغ 4.2 ملايين دولار في مقابل المستوى المعتمد البالغ 3.3 ملايين دولار.
    Cuando tales ajustes den como resultado reducciones, éstas se reflejarán en las secciones pertinentes del presupuesto por programas e irán acompañadas de un aumento correlativo en la sección correspondiente al fondo de reserva hasta el nivel aprobado inicialmente para dicha sección. UN أما إذا أسفرت هذه التعديلات عن تخفيضات، تدرج هذه التخفيضات في الأبواب ذات الصلة وتكون مشفوعة بزيادة متناسبة في باب صندوق الاحتياطي حتى بلوغ المستوى المعتمد أصلا لهذا الباب.
    Los ingresos netos proyectados ascienden a 1.646.900 dólares, lo cual representa un descenso de 287.400 dólares respecto del nivel aprobado para el bienio 2004-2005. UN ويبلغ إجمالي صافي الإيرادات المتوقعة 900 646 1 دولار، بانخفاض بمبلغ 400 287 دولار من المستوى المعتمد للفترة 2004-2005.
    Cuando tales ajustes den como resultado reducciones, éstas se reflejarán en las secciones pertinentes del presupuesto por programas e irán acompañadas de un aumento correlativo en la sección correspondiente al fondo de reserva hasta el nivel aprobado inicialmente para dicha sección. UN أما إذا أسفرت هذه التسويات عن تخفيضات، فإن هذه التخفيضات تُبين في الأبواب ذات الصلة وتكون مشفوعة بزيادة متناسبة في باب الصندوق الاحتياطي حتى بلوغ المستوى المعتمد أصلا لهذا الباب.
    La reserva que supera el nivel aprobado se ha abordado de conformidad con las disposiciones de la resolución 59/301 de la Asamblea General. UN وقد عولجت مسألة الاحتياطي الزائد عن المستوى المعتمد في إطار قرار الجمعية العامة 59/301.
    A excepción de la cantidad necesaria para dotar de fondos a la reserva para las fluctuaciones monetarias, la cantidad total del presupuesto aprobado en dólares de los Estados Unidos no se vería afectada y se mantendría al nivel aprobado a lo largo del bienio. UN فبصرف النظر عن المبلغ المطلوب لتمويل احتياطي تقلبات العملات، فإن المبلغ الإجمالي للميزانية المعتمدة بدولار الولايات المتحدة لن يتأثر وسيظل عند المستوى المعتمد طوال فترة السنتين.
    Los recursos no relacionados con puestos (82.200 dólares) se mantienen al mismo nivel aprobado para 2010-2011. UN وتظل الموارد غير المتعلقة بالوظائف البالغة 200 82 دولار المقترحة على المستوى المعتمد للفترة 2010-2011.
    Las funciones de los servicios de apoyo judicial son desempeñadas por cuatro dependencias diferentes y las necesidades de plantilla de cada una se mantienen en el mismo nivel aprobado para 1996. UN ٧٤ - وتقوم بمهام خدمات الدعم القضائي أربع وحدات متميزة، وسوف يحتفظ كل منها باحتياجاته من موارد الموظفين في نفس المستوى المعتمد لعام ١٩٩٦.
    Al 30 de septiembre de 1998 las inversiones financieras de la DSP en dichos proyectos ya ascendían al nivel aprobado en el presupuesto, de 2,8 millones de dólares. UN وكان الاستثمار المالي لبرنامج تنمية اﻷسواق في هذه المشاريع في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ عند المستوى المعتمد للميزانية البالغ ٢,٨ مليون دولار.
    Hasta octubre de 2005, la Asamblea no había adoptado ninguna decisión sobre los otros 2 millones de dólares de excedente del nivel aprobado. UN ولم تتخذ الجمعية العامة حتى تشرين الأول/أكتوبر 2005 أي قرار بشأن مبلغ المليوني دولار المتبقي والزائد على المستوى الموافق عليه.
    Si actúa de manera inmediata, el Secretario General tiene todo un año para captar el beneficio de nuevas medidas de ahorro que podrían compensar plenamente el aumento de los gastos con respecto al nivel aprobado. UN فالأمين العام أمامه، إذا تصرّف على الفور، سنة كاملة لجني فائدة التدابير الجديدة لتحقيق وفورات التي يمكن أن تعوض تماما الزيادة في التكاليف عن المستوى الموافق عليه.
    22. Durante el examen de los programas de 1996 se señaló que los Programas generales se mantenían al nivel aprobado de 445,3 millones de dólares. Las necesidades de los Programas especiales de 1996 se proyectaban ahora en 949,6 millones de dólares. UN ٢٢- ولدى استعراض برامج عام ٦٩٩١ أشير إلى أن البرامج العامة قد ظلت عند المستوى الذي تمت الموافقة عليه وهو ٣,٥٤٤ مليون دولار؛ وتبلغ اﻵن إسقاطات الاحتياجات البرنامجية في إطار البرامج الخاصة ٦,٩٤٩ مليون دولار.
    El crédito propuesto de 64.600 dólares representa un aumento de 14.000 dólares respecto del nivel aprobado para el año 2000. UN ويزيد المبلغ المقترح وهو 600 64 دولار بمقدار 000 14 دولار عن المستوى الذي ووفق عليه لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more