No obstante, el nivel de cooperación con la UNAMIR sigue sin ser satisfactorio. | UN | ومع ذلك ظل مستوى التعاون مع البعثة غير مرض. |
Observa con satisfacción el nivel de cooperación con el Camerún en el contexto de la Comisión. | UN | ولاحظت بارتياح مستوى التعاون مع الكاميرون داخل اللجنة. |
A pesar de que hubo algunas dificultades iniciales para acceder a testigos, el nivel de cooperación con el Tribunal ha sido en general satisfactorio. | UN | وعلى الرغم من مواجهة بعض الصعوبات الأولية في الوصول إلى الشهود، كان مستوى التعاون مع المحكمة مرضيا بصفة عامة. |
:: Inadecuado nivel de cooperación con los colaboradores; | UN | :: عدم توجيه العناية الكافية إلى مستوى التعاون مع الشركاء؛ |
El progreso alcanzado en las actividades actualmente en ejecución, junto con la aplicación de nuevos mandatos parece indicar que el nivel de cooperación con el SELA se podría mantener o aumentar en los próximos años. | UN | ويبدو أن تطور الأنشطة الجارية، جنبا إلى جنب مع تنفيذ الولايات الجديدة، يوحي بأن مستوى التعاون مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية يمكن أن يستمر أو يزداد في السنوات القادمة. |
Teniendo presente el mayor nivel de cooperación con los órganos de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales, | UN | وإذ يضع في اعتباره تزايد مستوى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، |
Teniendo presente el mayor nivel de cooperación con los órganos de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales, | UN | وإذ يضع في اعتباره تزايد مستوى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، |
Teniendo presente el mayor nivel de cooperación con los órganos de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales internacionales y regionales y los acuerdos ambientales multilaterales, | UN | وإذ يضع في اعتباره تزايد مستوى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، |
A este respecto, el Instituto prosiguió sus actividades para fortalecer la cooperación entre el Instituto y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y elevar el nivel de cooperación con los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado en diversos países. | UN | وفي هذا الصدد واصل المعهد بذل جهوده لتعزيز الشراكة بينه وبين المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ورفع مستوى التعاون مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص بالعديد من البلدان. |
El nivel de cooperación con los organismos encargados de hacer cumplir la ley sigue siendo satisfactorio, pero las evidentes ineficiencias de los sistemas policial y judicial del país limitan los resultados de esos esfuerzos. | UN | ولا يزال مستوى التعاون مع وكالات إنفاذ القانون مُرضياً، بيد أن أوجه انعدام الكفاءة الواضحة في أنظمة الشرطة والأنظمة القضائية بالبلد تحد من تأثير تلك الجهود. |
El enfoque de cooperación y transparencia adoptado por el Comité 1540 ha sido un factor clave para aumentar el nivel de cooperación con todos los Estados. | UN | 15 - شكَّل النهج التعاوني والشفاف للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 عاملا رئيسيا في زيادة مستوى التعاون مع جميع الدول. |
El Fiscal reconoció la importante labor realizada por las autoridades serbias para llevar a cabo las detenciones y el mejor nivel de cooperación con la Oficina del Fiscal. | UN | واعترف المدعي العام بالأعمال الهامة التي اضطلعت بها السلطات الصربية من أجل القيام بهذين الاعتقالين، وبتعزيز مستوى التعاون مع مكتب المدعي العام. |
También tomó nota del creciente nivel de cooperación con los procedimientos especiales, incluido el Relator Especial sobre la tortura, con resultados positivos, como la inclusión de la noción de tortura en el Código Penal. | UN | كما لاحظت ازدياد مستوى التعاون مع الإجراءات الخاصة، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بالتعذيب، وما حققه ذلك من نتائج إيجابية مثل إدراج مفهوم التعذيب في القانون الجنائي. |
El Gabón había avanzado en otros ámbitos, como la ratificación de los instrumentos internacionales y el nivel de cooperación con los mecanismos de derechos humanos y la puesta en marcha de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وأحرزت غابون تقدماً في مجالات أخرى منها التصديق على الصكوك الدولية وزيادة مستوى التعاون مع آليات حقوق الإنسان وتفعيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
En este contexto, deseamos destacar la necesidad de disponer de información oportuna sobre el nivel de cooperación con el Tribunal y de cumplimiento de sus órdenes, la situación del regreso de los refugiados y las personas desplazadas a Bosnia y Herzegovina y dentro de ella, y la situación y aplicación del Acuerdo sobre control de armamentos a nivel subregional. | UN | وفي هذا السياق نود أن نؤكد على الحاجة إلى القيام بتقديم معلومات موقوتة عن مستوى التعاون مع المحكمة والامتثال ﻷحكامها، وحالة عودة اللاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك وفي داخلها، وحالة تنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة على المستوى دون اﻹقليمي. |
Las preocupaciones expresadas por los patrocinadores deben ser vistas a la luz de la falta de información precisa acerca del nivel de cooperación con el Tribunal y de cumplimiento de sus órdenes, la situación y aplicación del Acuerdo sobre control de armamentos a nivel subregional, y la situación del programa para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas a Bosnia y Herzegovina y en el interior del país. | UN | وتتضح المشاغل التي أعرب عنها مقدمو مشروع القرار من نقص المعلومات الدقيقة عن مستوى التعاون مع المحكمة والامتثال ﻷوامرها، وحالة تنفيذ اتفاق تحديد اﻷسلحة دون اﻹقليمي ووضع برنامج عودة اللاجئين والمشردين الى البوسنة والهرسك وفي داخلها. |
En las declaraciones hechas en esa ocasión se destacó que el Consejo de Seguridad tenía la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales y que era preciso elevar el nivel de cooperación con las organizaciones regionales, cuando procediera, para resolver eficazmente las numerosas situaciones de conflicto a que se enfrentaba la comunidad internacional. | UN | وشددت البيانات التي ألقيت في تلك المناسبة على أن مجلس الأمن يضطلع بالمسؤولية الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين، وأن معالجة حالات الصراع الكثيرة التي تواجه المجتمع الدولي معالجة فعالة تتطلب رفع مستوى التعاون مع المنظمات الإقليمية، حسب الاقتضاء. |
En una entrevista realizada el 7 de marzo de 2006, el Representante de la OSCE sobre la libertad de los medios de comunicación reiteró su esperanza de que el nivel de cooperación con Uzbekistán pudiera mejorar en el futuro. | UN | 64 - وأعرب ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية الإعلام في مقابلة أجريت معه في 7 آذار/مارس 2006 عن الأمل في أن يزيد مستوى التعاون مع أوزبكستان في المستقبل. |
Instamos a las Potencias administradoras a que aumenten su nivel de cooperación con el Comité Especial de Descolonización, y exhortamos a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que brinden asistencia a los territorios no autónomos en el desarrollo de su capacidad de autonomía e impulsen su proceso de libre determinación. | UN | وندعو الدول القائمة على الإدارة إلى زيادة مستوى التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وندعو هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة إلى مساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تطوير قدرتها على الحكم الذاتي وتعزيز عملية تقرير المصير لهذه الأقاليم. |
30. Reforzar el nivel de cooperación con diferentes órganos de tratados y procedimientos especiales de las Naciones Unidas (Azerbaiyán); | UN | 30- تعزيز مستوى التعاون مع مختلـف هيئات معاهدات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة (أذربيجان)؛ |