"nivel de empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوى العمالة
        
    • مستويات العمالة
        
    • مستوى عمالة
        
    • معدل العمالة
        
    • معدل الاستخدام
        
    • مستوى التوظيف
        
    • معدل عمالة
        
    • مستويات توظيف
        
    • مستويات توظيفهم
        
    • مستوى البطالة
        
    • بفرص العمل
        
    • بمستوى العمالة
        
    • ومستوى التوظيف
        
    • مستوى توظيف
        
    Las condiciones para la empresa privada eran principalmente el mantenimiento del nivel de empleo existente durante un período mínimo de cinco años y en especial la realización de actividades de investigación y desarrollo. UN ومن شروط المشروع الخاص الحفاظ على مستوى العمالة القائم لمدة خمس سنوات على اﻷقل والتركيز على البحث والتطوير.
    Sigue, sin embargo, discutiéndose el nivel de empleo y la tasa de crecimiento compatibles con la estabilidad de precios. UN على أن النقاش لا يزال دائراً بشأن مستوى العمالة ومعدل النمو الملائم لاستقرار اﻷسعار.
    Como resultado, el nivel de empleo de los cabezas de familia fue de 293.700 en el caso de los hombres y 156.900 en el de las mujeres. UN ونتيجة لذلك، بلغ مستوى العمالة لرؤساء الذكور ٢٩٣ ٧٠٠ وللرؤساء اﻹناث ١٥٦ ٩٠٠.
    En 1994 el Fondo tuvo a su cargo el mejoramiento del nivel de empleo y de los ingresos en las zonas elegidas y el arraigo de las poblaciones en sus tierras y en sus zonas de origen. UN وفي عام ١٩٩٤ ، كلف الصندوق بتحسين مستويات العمالة والدخل في المناطق المستهدفة، وتثبيت السكان في أراضيهم وفي مناطق منشئهم.
    Tras el cambio de régimen, el empleo, incluido el nivel de empleo de las mujeres, se redujo de forma importante y aumentó el número de desempleados. UN وعقب تغير النظام حدث انخفاض هائل في العمالة، بما فيها مستوى عمالة المرأة، وازداد عدد العاطلين عن العمل.
    El nivel de empleo se estabilizó en el 61-62% y la tasa de desempleo en el 10%. UN واستقر معدل العمالة بما يتراوح بين 61 و62 في المائة، واستقر معدل البطالة بنسبة 10 في المائة.
    En 1989 el número de personas empleadas ascendía a 1.500.000; el nivel de empleo era aproximadamente igual para ambos sexos. UN وقد وصل عدد العاملين في عام 1989 إلى مليون ونصف المليون عامل. ويكاد معدل الاستخدام يحقق المساواة بين الجنسين.
    nivel de empleo, subempleo y desempleo UN مستوى العمالة والعمالة الناقصة والبطالة
    Como resultado de esta tasa baja de crecimiento, cabe prever que el nivel de empleo permanecerá más o menos estancado y que la tasa anual de desempleo subirá cerca de medio punto porcentual, a 8,9%. UN ونتيجة لهذا المعدل المنخفض للنمو، فمن المتوقع أن يركد مستوى العمالة إلى حد ما ويرتفع متوسط معدل البطالة السنوي بحوالي نصف نقطة من النسبة المئوية ليصل إلى 8.9 في المائة.
    ¿Cómo se ha visto afectado el nivel de empleo de las empresas privatizadas después que éstas fueron adquiridas por inversores extranjeros? UN :: كيف تأثر مستوى العمالة في الشركات التي تمت خصخصتها بعد أن استحوذ مستثمرون أجانب عليها؟
    Hay indicios de que las tendencias recientes del crecimiento mundial no han generado un nivel de empleo que contribuya a reducir la pobreza, en particular en África y en los PMA. UN فثمة دلائل توحي، وبوجه خاص في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، بأن الاتجاهات الحديثة في النمو العالمي لم تولّد مستوى العمالة الذي يساعد على الحد من الفقر.
    Habida cuenta del bajo nivel de empleo de las personas con discapacidad, el alcance del daño para la salud no es necesario en todos y cada uno de los casos. UN وبالنظر إلى تدني مستوى العمالة بين المعوّقين، فإن درجة الضرر التي لحقت بصحة الشخص لا تكون لازمة في كل حالة من الحالات.
    En el caso de los hombres y las mujeres mayores de 50 años, el nivel de empleo aumenta con el mejor nivel de la educación. UN وبالنسبة لكل من الرجال والنساء الذين تتجاوز أعمارهم 50 عاماً، يزداد مستوى العمالة بالتحسن في مستوى التعليم.
    En el período comprendido entre 1988 y 1997, se observó una tendencia general a que los hombres de este grupo de edad gozaran de un nivel de empleo considerablemente superior al de las mujeres. UN وخلال فترة السنوات العشر الممتدة من عام 1988 إلى عام 1997، كان الاتجاه العام هو تفوق الذكور في هذه الفئة العمرية تفوقا ملحوظا على الإناث في مستويات العمالة.
    El cuadro 7 muestra el nivel de empleo de mujeres y hombres, por grupos de edad, en el período 1998-2001. UN ويبين الجدول 7 مستويات العمالة للنساء والرجال، حسب الفئة العُمرية - للسنوات 1998 - 2000.
    180. El alto nivel de empleo de la mujer es tradicional y aún sigue vigente en la República Checa. UN 180 - من الناحية التقليدية، لايزال ارتفاع مستويات العمالة بين النساء ينطبق في الجمهورية التشيكية.
    No obstante, la participación de las mujeres en actividades sindicales se ve dificultada por su alto nivel de empleo en los sectores agrícola y no estructurado. UN بيد أن ارتفاع مستوى عمالة المرأة في القطاعين الزراعي وغير الرسمي يعرقلان مشاركة المرأة في الأنشطة النقابية.
    La tendencia anterior habría hecho prever para 2002 una evolución aún peor del nivel de empleo. UN وكانت تطورات سابقة قد أشارت إلى أن معدل العمالة سيكون، في عام 2002، أسوأ مما وصل إليه بالفعل.
    En el sector gubernamental el nivel de empleo disminuyó un 3% en relación con finales de 1997 y un 45% en comparación con 1994. UN كما سجل معدل الاستخدام في القطاع الحكومي انخفاضاً بنسبة 3 في المائة بالمقارنة مع المعدل الذي كان سائداً في نهاية عام 1997، وبنسبة 45 في المائة مقارنةً بما كان عليه في عام 1994.
    La mejor educación de las mujeres, sobre todo, predetermina su mayor nivel de empleo y seguridad en la esfera del trabajo remunerado. UN ففي غالبية الأحوال يحدد التعليم الأفضل للمرأة بصورة مسبقة ارتفاع مستوى التوظيف والأمن في مجال العمل المأجور.
    En 2003, el nivel de empleo llegaba a casi 90% para las mujeres y 93% para los hombres. UN وفي عام 2003، وصل معدل عمالة النساء إلى زهاء 90 في المائة، وعمالة الرجال إلى 93 في المائة.
    13. La oradora pregunta cuál es el efecto sobre el nivel de empleo femenino de la transferencia de responsabilidad por prestaciones de seguridad social desde los empleadores hacia el Estado. UN 13 - وتساءلت عن الأثر على مستويات توظيف الإناث لنقل المسؤولية عن مزايا الضمان الاجتماعي من أصحاب العمل إلى الدولة.
    En 1988 y 1993, el nivel de empleo de los hombres jóvenes, que era de 130.100 y 130.200, respectivamente, no sufrió variaciones significativas. UN وفي عامي 1988 و1993 لم يشهد الشبان تغيرا هاما في مستويات توظيفهم حيث بلغت 100 130 في عام 1988 و200 130 في عام 1993.
    En 2002/2, el nivel de desempleo encuestado representó 6,3% en el caso de la mujer y 5,7% en el del hombre y el nivel de empleo registrado fue 12,9% en las mujeres y 10,2% en los hombres. UN في عام 2002/2، فإن مستوى البطالة المشمولة بالمسح بلغ 6.3 في المائة بين النساء و 5.7 في المائة بين الرجال، وكان مستوى البطالة المسجلة 12.9 في المائة بين النساء و 10.2 في المائة بين الرجال.
    El Pacto Mundial para el Empleo es un marco mundial de asociación dirigido por la OIT orientado a proporcionar medidas de respuesta a la crisis, en que se tengan en cuenta los principios del trabajo decente y la recuperación basada en un elevado nivel de empleo. UN كما يشكل الميثاق المذكور إطار شراكة عالمياً تقوده منظمة العمل الدولية ويهدف إلى طرح تدابير مواجهة الأزمة وقد قامت على أساس مبادئ العمل اللائق وتحقيق انتعاش حافل بفرص العمل.
    328. El Comité insta al Estado Parte a que aplique los diversos programas docentes para jóvenes y otros grupos vulnerables, especialmente los destinados a crear empleo y mejorar el nivel de empleo en Alemania oriental. UN 328- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ مختلف البرامج التعليمية لصالح الشباب والفئات الضعيفة، ولا سيما البرامج المقصود منها تهيئة فرص العمل والنهوض بمستوى العمالة في ألمانيا الشرقية.
    Mejorar la calidad del trabajo y aumentar el nivel de empleo, entre otras cosas: UN 38 - تحسين نوعية العمل ومستوى التوظيف بوسائل منها:
    :: nivel de empleo en las esferas no tradicionales UN مستوى توظيف المرأة في المجالات غير التقليدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more