"nivel de gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوى النفقات
        
    • مستوى الإنفاق
        
    • مستويات الإنفاق
        
    • مستوى نفقات
        
    • مستوى اﻻنفاق
        
    • مستوى إنفاق
        
    • مستوى التكاليف
        
    • معدل الإنفاق
        
    • مستوى المصروفات
        
    • بمستوى اﻹنفاق
        
    • على مصروفات
        
    • بمستوى النفقات
        
    • مستويات النفقات
        
    • مستوى الإيرادات
        
    • من مستوى اﻹنفاق
        
    Segundo, resulta imperioso ajustar el nivel de gastos al nivel real de los ingresos. UN ثانيا، من اﻷساسي تعديل مستوى النفقات لكي يتناسب مع مستوى الدخل الحقيقي.
    Ese nivel de gastos haría que la proporción de gastos netos del presupuesto de apoyo representara alrededor del 20% de los recursos ordinarios. UN ومن شأن مستوى النفقات هذا أن يبقي نسبة صافي نفقات ميزانية الدعم على نحو ٠٢ في المائة من الموارد العادية.
    Ello ha hecho que se imputaran a ese programa cargos sobrevalorados, ya que el producto de esa venta debería haber reducido el nivel de gastos. UN وأدى ذلك إلى تحميل نفقات مُبالغ فيها على البرنامج، حيث أن الحصيلة المتأتية من تلك المبيعات كانت ستخفض من مستوى النفقات.
    Hubo que ajustar el nivel de gastos para que correspondiera a los recursos disponibles previstos. UN ولذا فقد تعين تعديل مستوى الإنفاق لمراعاة الانخفاض المتوقع في الموارد المتاحة.
    Asimismo, el nivel de gastos propuesto para 2001 supera en un 37,6% al nivel aprobado para 1999. UN وبالمثل، فإن مستوى الإنفاق المقترح في عام 2001 أعلى بنسبة 37.6 في المائة من المستوى المعتمد لعام 1999.
    Este aumento notable se debe al elevado nivel de gastos en salud de las personas de edad en los Estados Unidos. UN والسبب في هذه الزيادة الظاهرة هو ارتفاع مستويات الإنفاق على الصحة بين من هم أكثر تقدما في السن بالولايات المتحدة.
    El UNICEF se proponía utilizar la liquidez corriente de recursos generales para mantener el nivel de gastos de los programas. UN وأوعزت النائبة الى اعتزام اليونيسيف استخدام السيولة الراهنة في الموارد العامة للمحافظة على مستوى النفقات البرنامجية.
    El bajo nivel de gastos obedeció a la difícil situación de seguridad que prevalece en Somalia. UN ويرجع انخفاض مستوى النفقات الى صعوبة الحالة اﻷمنية السائدة في الصومال.
    El nivel de gastos generales se determinaría una vez decidida la fuente de apoyo administrativo. UN وسيحدد مستوى النفقات العامة حالما يتقرر مصدر الدعم اﻹداري.
    La tasa de vacantes no se está utilizando en modo alguno para controlar el nivel de gastos. UN وأضاف أن معدل الشغور لا يستعمل، بالتأكيد، ﻷغراض التحكم في مستوى النفقات.
    Otro orador pidió más explicaciones acerca del elevado nivel de gastos en los proyectos de ejecución nacional. UN وطلب متحدث آخر مزيدا من التوضيح لارتفاع مستوى النفقات في سياق مشاريع التنفيذ الوطني.
    Otro orador pidió más explicaciones acerca del elevado nivel de gastos en los proyectos de ejecución nacional. UN وطلب متحدث آخر مزيدا من التوضيح لارتفاع مستوى النفقات في سياق مشاريع التنفيذ الوطني.
    Esto representa un aumento total del nivel de gastos del 49,8% entre el bienio 1998-1999 y el bienio 2000-2001. UN وهذا الارتفاع يعكس زيادة مجموعها 49.8 في المائة في مستوى الإنفاق بين فترتي السنتين 1998-1999 و2000-2001.
    No obstante, el país enfrenta cada vez más dificultades para mantener el nivel de gastos del sector social, que ha sido siempre muy elevado. UN ومع ذلك، فإن البلد يواجه صعوبات متزايدة في الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي الذي ظل عاليا جدا عبر السنين.
    En tales circunstancias era claro que había motivos no sólo para mantener el nivel de gastos en el sector social sino para aumentarlos considerablemente con créditos adicionales. UN وكان الداعي لا إلى حماية مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي فحسب بل ولزيادته زيادة ملحوظة واضحاً في ظل الظروف السائدة.
    El nivel de gastos inferior a lo previsto parecería indicar que la Misión debe seguir perfeccionando sus hipótesis presupuestarias. UN ويوحي مستوى الإنفاق المتوقع بضرورة أن تواصل البعثة تبسيط افتراضات الميزانية.
    Esto supone un aumento de casi 29,7% con respecto al nivel de gastos establecido en 2004, de 2.800 millones de dólares. UN ويمثل هذا زيادة نسبتها 29.7 في المائة تقريبا عن مستوى الإنفاق المحقق في عام 2004.
    La disminución se debe a una reducción del nivel de gastos corrientes, así como a un descenso general de la actividad de la librería de la Sede en 2009 debido a las renovaciones previstas en el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ويعكس النقصان انخفاضـا في مستويات الإنفاق الحالية فضلا عن انخفاض في مستوى التشغيل العام لمحل بيع الكتب في المقر في عام 2009 نتيجة لأعمـال التجديد المشمولة في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Al mismo tiempo, está por debajo del nivel de gastos de los programas de la Organización en el actual bienio 1994-1995. UN وفي نفس الوقت، فإن الميزانية دون مستوى نفقات برامج اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين الحالية ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    El nivel de gastos indica gastos excepcionalmente altos de puesta en marcha, pero esto sólo se podrá evaluar y analizar cuando se reciban las facturas detalladas. UN ويتبين من مستوى اﻹنفاق أن تكلفة الابتداء كانت عالية الى حد كبير، ولكن لا يمكن تقييمها وتحليلها إلا عندما ترد الفواتير التفصيلية.
    Como ha dicho el Secretario General, los países nórdicos encuentran que es necesario garantizar la flexibilidad financiera de las Naciones Unidas por medio de reservas de caja compatibles con el nivel de gastos de la Organización. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي، ترى، مثل اﻷمين العام، ضرورة ضمان المرونة المالية لﻷمم المتحدة عن طريق احتياطيات نقدية تتناسب مع مستوى إنفاق المنظمة.
    El nivel de gastos generales es uno de los aspectos de las propuestas de proyectos que el Comité de Evaluación de Proyectos examina con mayor cuidado. UN يمثل مستوى التكاليف العامة أحد أكثر جوانب المقترحات التي تتناولها لجنة استعراض المشاريع بالتمحيص.
    En las municipalidades la situación ha registrado una cierta mejoría, aunque a este respecto el nivel de gastos sigue siendo limitado. UN وقد تحسن الوضع في البلديات إلى حد ما، على الرغم من أن معدل الإنفاق في هذا الصدد ظل بطيئا.
    Sin embargo, a pesar del intento de reducir la función del Estado en la asistencia social, ha aumentado el nivel de gastos corrientes. UN بيد أنه على الرغم من نية تقليص دور الدولة في مجال الرعاية الاجتماعية، فقد ارتفع مستوى المصروفات الجارية.
    Si bien las instituciones de Bretton Woods no pueden imponer condiciones relativas al nivel de gastos militares en sus préstamos, algunos gobiernos miembros han considerado la posibilidad de imponer dichas condiciones a sus propias actividades crediticias y quizás incluyan cuestiones como el grado de transparencia en los gastos militares en sus propias decisiones sobre si votar a favor de un determinado préstamo de una institución interregional. UN ٤٠ - وفي حين أن مؤسسات بريتون وودز غير قادرة على وضع شروط تتعلق بمستوى اﻹنفاق العسكري بالنسبة لقروضها، فإن بعض الحكومات اﻷعضاء رأت وضع هذه الشروط على برنامج القروض التي تقدمها وقد تشمل مسائل مثل درجة الشفافية فيما يتعلق بالانفاق العسكري في قراراتها الخاصة وبشأن ما إذا كانت ستصوت لصالح قرض خاص من مؤسسة أقاليمية.
    aprobó un nivel de gastos máximo de 10,0 millones de dólares, con cargo al Fondo General, para el Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas y el Fondo de emergencia para la seguridad del PMA; UN وافق على مصروفات تصل إلى 10.0 ملايين دولار أمريكي تموَّل من الحساب العام من أجل إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن ومن أجل صندوق الطوارئ الأمنية في البرنامج؛
    Sin embargo, ello no obstaría para que, dependiendo del nivel de gastos, el Tribunal pidiera ocasionalmente a los Estados Partes que realizaran nuevas contribuciones. UN غير أن هذا لا يستبعد إمكانية أن تطلب المحكمة مساهمات أخرى من الدول الأطراف من حين لآخر، رهنا بمستوى النفقات المتكبدة.
    El nivel de gastos correspondiente a estas actividades no se conoce. UN غير أن مستويات النفقات المتكبدة في هذه اﻷنشطة غير معروفة.
    Además de las transferencias de fondos para fines generales a los fondos de apoyo a los programas, se están asignando gastos también al Fondo para la Prevención del Delito y la Justicia Penal con objeto de ajustar el nivel de gastos al nivel de ingresos de los dos fondos. UN وإضافة إلى تحويل نفقات من الأموال العامة الغرض إلى أموال تكاليف دعم البرامج، تُوزَّع النفقات أيضا على صندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، لمواءمة مستوى النفقات مع مستوى الإيرادات في الصندوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more