Aunque esa afirmación sigue siendo válida, el nivel de la fuerza aérea necesaria para modificar la actitud de las partes se ha hecho a todas luces mucho mayor, al igual que los riesgos para la UNPROFOR. | UN | ومع أن هذا القول ما زال صحيحا، فمن الواضح أن مستوى القوة الجوية اللازمة لتغيير موقف اﻷطراف أصبح أعلى بكثير، وكذلك أصبحت اﻷخطار التي تتعرض لها قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
A nivel de la fuerza, para construcción vertical y horizontal | UN | فصيلة مهندسين اﻹنشاء العمودي واﻷفقي على مستوى القوة |
A nivel de la fuerza, para construcción vertical y horizontal | UN | فصيلة مهندسين التشييد العمودي واﻷفقي على مستوى القوة |
La fuerza también requeriría capacidad de reacción rápida a nivel de la fuerza, del sector y del batallón, que pudiera desplegarse por aire o en vehículos especiales. | UN | وستتطلب القوة أيضا قدرات رد سريع على مستوى القوة والقطاع والكتيبة، يمكن نشرها بالطائرات أو في مركبات خاصة. |
A este respecto, debe garantizar que toda decisión de emplear fuerza coercitiva o medidas de restricción de la libertad irá precedida de una evaluación médica detenida y profesional que establezca el nivel de la fuerza coercitiva o la restricción que deba aplicarse al paciente. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف ضمان عدم اتخاذ أي قرار باستخدام القوة القسرية وبالحجر إلا بعد إجراء تقييم طبي مختص ووافٍ يحدد مقدار القوة القسرية أو الحجر المطلوب استخدامه مع المريض. |
A nivel de la fuerza, con capacidad de transporte de tropas | UN | القدرة على نقل الجند على مستوى القوة |
En consecuencia, el equipo estipulado en el acuerdo de aportación permitirá el suministro de servicios médicos a nivel de la fuerza con capacidad de tratamiento que incluya atención quirúrgica, atención odontológica, servicios de farmacia, procesamiento de sangre, radiografías y laboratorio. | UN | وبالتالي فإن المعدات المنصوص عليها في اتفاق المساهمة تطبق على توفير الدعم الطبي على مستوى القوة لتوفير القدرة على العمل في مجالات العلاج، ومنها الجراحة وطب اﻷسنان والصيدلة وتجهيز الدم والتصوير باﻷشعة السينية والمختبر. |
No obstante, durante este período una vez más velaría por que el nivel de la fuerza se mantuviera bajo constante examen de modo que las tareas restantes pudieran realizarse con el menor costo posible para los Estados Miembros. | UN | بيد أنني سأعمل، خلال هذه الفترة، ثانية على كفالة إبقاء مستوى القوة قيد الاستعراض المستمر كي يتسنى إنجاز المهام المتبقية بأدنى تكلفة ممكنة للدول اﻷعضاء. |
A nivel de la fuerza, con capacidad de transporte de tropas | UN | القدرة على نقل الجند على مستوى القوة |
En consecuencia, el equipo estipulado en el Memorando permitirá el suministro de servicios médicos a nivel de la fuerza con capacidad de tratamiento que incluya atención quirúrgica, atención odontológica, servicios de farmacia, procesamiento de sangre, radiografías y laboratorio. | UN | وبالتالي فإن المعدات المنصوص عليها في المذكرة تطبق على توفير الدعم الطبي على مستوى القوة لتوفير القدرة على العمل في مجالات العلاج، ومنها الجراحة وطب اﻷسنان والصيدلة وتجهيز الدم والتصوير باﻷشعة السينية والمختبر. |
ii) Aprobación de la aplicación de la expresión " activo de la fuerza " en lugar de " servicio para toda la fuerza " y " servicio a nivel de la fuerza " en el contexto del apoyo médico; | UN | `2 ' الموافقة على استخدام مصطلح " أصول القوة " بدلا من مصطلح " نطاق القوة " و " مستوى القوة " في سياق الدعم الطبي؛ |
A nivel de la fuerza, para construcción vertical y horizontal | UN | التشييد العمودي والأفقي على مستوى القوة |
A nivel de la fuerza, con capacidad de transporte de tropas | UN | القدرة على نقل الجنود على مستوى القوة |
Ejercicios conjuntos de adiestramiento a nivel de la fuerza | UN | تدريبات مشتركة على مستوى القوة |
A nivel de la fuerza, para construcción vertical y horizontal | UN | التشييد العمودي والأفقي على مستوى القوة |
A nivel de la fuerza, con capacidad de transporte de tropas | UN | القدرة على نقل الجنود على مستوى القوة |
A nivel de la fuerza, para construcción vertical y horizontal | UN | التشييد العمودي والأفقي على مستوى القوة |
A nivel de la fuerza, con capacidad de transporte de tropas | UN | القدرة على نقل الجنود على مستوى القوة |
A este respecto, debe garantizar que toda decisión de emplear fuerza coercitiva o medidas de restricción de la libertad irá precedida de una evaluación médica detenida y profesional que establezca el nivel de la fuerza coercitiva o la restricción que deba aplicarse al paciente. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف ضمان عدم اتخاذ أي قرار باستخدام القوة القسرية وبالحجر إلا بعد إجراء تقييم طبي مختص ووافٍ يحدد مقدار القوة القسرية أو الحجر المطلوب استخدامه مع المريض. |
El término " nivel de la fuerza " debe seguir siendo examinado. | UN | عبارة " مستوى القوات " تقتضي مزيدا من الاستعراض. |
ii) La aplicación del término " a nivel de la fuerza " frente a " a nivel toda la fuerza " y " activo de la fuerza " ; | UN | `2 ' الاستعاضة بتطبيق المصطلح " مستوى قوام القوات " بدلا من تطبيق مصطلحي " نطاق القوات " و " أصول القوات " ؛ |
A nivel de la fuerza de trabajo, se hace hincapié en la puesta en marcha de iniciativas estratégicas en materia de gestión de talentos, contratación estratégica, aprendizaje y perfeccionamiento y planificación de la sucesión, así como en la formulación de un conjunto de políticas para apoyar todo este proceso. | UN | فعلى صعيد القوة العاملة، ينصب التركيز على المبادرات الاستراتيجية لإدارة المواهب، والتوظيف الاستراتيجي، والتعلم والتطوير والتخطيط لتعاقب الموظفين، وكذلك على وضع هيكل للسياسات لدعم كل ذلك. |