"nivel de participación de la mujer en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوى مشاركة المرأة في
        
    • معدلات مساهمة المرأة في
        
    • مستوى اشتراك المرأة في
        
    • مستوى مشاركة الإناث في
        
    Por tanto, dicha cláusula consiguió su objetivo de aumentar el nivel de participación de la mujer en el gobierno municipal. UN ومن ثم، عمل هذا النص القانوني بنجاح على زيادة مستوى مشاركة المرأة في الحكم المحلي.
    El nivel de participación de la mujer en la administración pública es bajo. UN وقالت إن مستوى مشاركة المرأة في الخدمة العامة منخفض.
    Kuwait pidió información sobre el nivel de participación de la mujer en los partidos políticos y las comisiones electorales. UN وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية.
    nivel de participación de la mujer en la fuerza de trabajo del sector privado UN معدلات مساهمة المرأة في قوة العمل في القطاع الخاص:
    Para aumentar el nivel de participación de la mujer en estos órganos, la Administración ha adoptado un enfoque más dinámico. UN ولتعزيز مستوى اشتراك المرأة في هذه الهيئات، اتخذت إدارة المنطقة نهجاً أكثر استباقاً.
    Como resultado de varias iniciativas, en los últimos decenios se ha producido un fuerte aumento del nivel de participación de la mujer en el mercado laboral. UN ونتيجة لعدد من المبادرات، حدثت زيادة قوية في مستوى مشاركة الإناث في سوق العمل في العقود القليلة الماضية.
    Kuwait pidió información sobre el nivel de participación de la mujer en los partidos políticos y las comisiones electorales. UN وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية.
    El Estado parte considera preocupante el nivel de participación de la mujer en las elecciones a cargos públicos y estudiará los modos de solucionar esta situación. UN ترى الدولة الطرف أن مستوى مشاركة المرأة في الحصول على مناصب عن طريق الانتخاب هو مسألة محل اهتمام وسيولى النظر لسبل معالجتها.
    El nivel de participación de la mujer en la gestión de los asuntos civiles y del Estado ha ido en aumento. UN ويزداد مستوى مشاركة المرأة في إدارة شؤون الدولة والشؤون الاجتماعية.
    En el Simposio se destacó el alto nivel de participación de la mujer en la migración internacional, por lo menos desde 1960. UN ٩ - وشددت الندوة على ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في الهجرة الدولية منذ عام ١٩٦٠ على اﻷقل.
    Aunque en muchos países el nivel de participación de la mujer en la fuerza de trabajo ha aumentado, en otros casos la aplicación de determinadas políticas económicas ha tenido consecuencias negativas de tal envergadura que el aumento del empleo de la mujer no ha ido aparejado con una mejora de los salarios, los ascensos y las condiciones de trabajo. UN ورغم ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة في بلدان كثيرة، فقد أحدث تطبيق بعض السياسات في حالات أخرى أثر سلبي، حيث أن الزيادة في عدد العاملات لم تجاريها تحسينات في الأجور والترقيات وظروف العمل.
    Aunque en muchos países el nivel de participación de la mujer en la fuerza de trabajo ha aumentado, en otros casos la aplicación de determinadas políticas económicas ha tenido consecuencias negativas de tal envergadura que el aumento del empleo de la mujer no ha ido aparejado con una mejora de los salarios, los ascensos y las condiciones de trabajo. UN ورغم ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة في بلدان كثيرة، فقد أحدث تطبيق بعض السياسات في حالات أخرى أثر سلبي، حيث أن الزيادة في عدد العاملات لم تجاريها تحسينات في الأجور والترقيات وظروف العمل.
    El bajo nivel de participación de la mujer en la fuerza laboral en el sector estructurado dificulta su acceso independiente a las prestaciones del sistema de seguridad social. UN 3 - يقيد انخفاض مستوى مشاركة المرأة في القوى العاملة النظامية حصولها بصورة مستقلة على مستحقات نظام الضمان الاجتماعي.
    Así pues, aunque no se han instituido cuotas, se han alcanzado progresos en lo que se refiere a aumentar el nivel de participación de la mujer en la vida política y pública. UN وهكذا، على الرغم من عدم وجود نظام للحصص، إلا أنه تم إحراز تقدم في مجال تحسين مستوى مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    108. El Comité expresó inquietud por el bajo nivel de participación de la mujer en cargos con funciones decisorias. UN 108- أعربت اللجنة عن القلق إزاء تدني مستوى مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار.
    Un factor importante para alcanzar la igualdad entre los géneros es el nivel de participación de la mujer en el gobierno. En la Asamblea Nacional de Belarús las mujeres representan el 32%. UN وتشمل العوامل الهامة لتحقيق المساواة بين الجنسين مستوى مشاركة المرأة في الحكم، وتشكل نسبة النساء في الجمعية الوطنية في بلدها 23 في المائة.
    Sin embargo, preocupa al Comité el bajo nivel de participación de la mujer en la vida política y pública, especialmente en puestos de adopción de decisiones y en la administración local, así como en el servicio diplomático. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء تدني مستوى مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، وخاصة في مواقع صنع القرار وفي الإدارة المحلية، فضلاً عن السلك الدبلوماسي.
    93. Noruega tomó nota con satisfacción del aumento del nivel de participación de la mujer en la política y el empleo y de la disminución de la brecha salarial. UN 93- ولاحظت النرويج بارتياح تزايد مستوى مشاركة المرأة في مجال السياسة وسوق العمل وتضييق الفجوة في الأجور.
    Una serie de gobiernos hicieron hincapié en el elevado nivel de participación de la mujer en los ministerios de medio ambiente y en el hecho de que las mujeres y los hombres participaban en pie de igualdad en la adopción de decisiones en esos ministerios. UN وأكد عدد من الحكومات على ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في وزارات البيئة، وعلى مشاركة النساء والرجال على قدم المساواة في صنع القرار في تلك الوزارات.
    nivel de participación de la mujer en la fuerza de trabajo UN معدلات مساهمة المرأة في قوة العمل:
    Si bien reconocían los esfuerzos emprendidos por el Gobierno en el sector de la educación, los miembros del Comité se mostraron preocupados por la elevada tasa de analfabetismo de las jóvenes de 14 a 24 años, el bajo nivel de participación de la mujer en la adopción de decisiones políticas, a pesar de los adelantos sustantivos logrados en cuanto a la igualdad jurídica y las disposiciones en vigor sobre los derechos de la mujer a heredar. UN ٢٢٣- ورغم إشادة أعضاء اللجنة بالجهود التي بذلتها الحكومة في مجال التعليم، فقد أعربوا عن قلقهم إزاء ارتفاع نسبة اﻷمية بين الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين ١٤ و ٢٤ عاما، وإزاء انخفاض مستوى اشتراك المرأة في عملية صنع القرار السياسي، رغم المكاسب الهائلة التي تحققت في مجال المساواة أمام القانون، وكذلك إزاء اﻷحكام الراهنة المتعلقة بحقوق اﻹرث الخاصة بالمرأة.
    No cabe negar el bajo nivel de participación de la mujer en la política (véase el cuadro 10.4). UN لا يمكن إنكار انخفاض مستوى مشاركة الإناث في مجال السياسة (انظر الجدول 10-4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more