"nivel de proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوى المشاريع
        
    • مستوى المشروع
        
    • صعيد المشاريع
        
    • صعيد المشروع
        
    • صعيدي المشاريع
        
    El papel de las organizaciones no gubernamentales ha sido importante en la tarea de aumentar la participación de la población en la labor sobre el terreno o a nivel de proyecto. UN وكان دور المنظمات غير الحكومية ملحوظا في تعزيز المشاركة الشعبية على المستوى الميداني أو مستوى المشاريع.
    La memoria institucional sobre las experiencias ganadas a nivel de proyecto (base de datos de la Oficina Central de Evaluación) se dará a conocer a las oficinas de países, donde se promoverá su utilización. UN وستتاح الذاكرة المؤسسية للدروس المستفادة على مستوى المشاريع للمكاتب القطرية حيث سيعزز استخدامها.
    En 2012, la formulación de programas continuará en ambas esferas, dedicando especial atención a las actividades de nivel de proyecto. UN وفي عام 2012، سيتواصل تطوير البرامج في المجالين، مع التركيز على الأنشطة على مستوى المشاريع.
    Otros son extensos y detallados hasta el nivel de proyecto e incluyen estimaciones de costos. UN أما اﻷخرى فهي طويلة ومفصلة حتى مستوى المشروع وتشمل تقديرات التكاليف.
    Sin embargo, la presentación de un plan de trabajo a nivel de proyecto es un requisito optativo que dependerá de las necesidades de ejecución del proyecto. UN ومع ذلك، فإن تقديم خطة عمل على مستوى المشروع شرط اختياري يتوقف على تنفيذ متطلبات المشروع.
    Persisten las dificultades en las vinculaciones recíprocas con otros objetivos estratégicos a nivel de proyecto. UN وما زالت هناك صلات مشتركة بين التحديات والأهداف الاستراتيجية الأخرى على صعيد المشاريع.
    No se había normalizado la elaboración del presupuesto de evaluación a nivel regional ni de los países en que se ejecutaban programas, y el seguimiento suele representar la mayor proporción a nivel de proyecto. UN ولم توحد عملية إعداد ميزانية التقييم لا على صعيد البرامج الإقليمية ولا على صعيد البرامج القطرية، وغالبا ما يكون الرصد هو الجانب المهيمن على صعيد المشروع.
    La OEPE proporciona orientación y apoyo técnico en las evaluaciones a nivel de proyecto y supervisa las tasas de cumplimiento de la evaluación de las oficinas de los países y las direcciones y dependencias de la sede. UN ويقدم مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي توجيها ودعما تقنيا للتقييمات التي تجرى على مستوى المشاريع ويرصد معدلات امتثال المكاتب القطرية والمكاتب والوحدات في المقر ﻹجراء التقييم.
    Se prevé que el análisis a nivel de proyecto produzca comprobaciones más detalladas sobre los aspectos fuertes y débiles relacionados concretamente con diferentes tipos de apoyo del FNUAP. UN والمنتظر أن يؤدي التحليل على مستوى المشاريع إلى نتائج أكثر تفصيلا عن أوجه القوة والضعف التي تتسم بها مختلف أنواع الدعم من الصندوق.
    Con anterioridad no existía ningún instrumento de planificación financiera, a excepción de los instrumentos aislados utilizados a nivel de proyecto por iniciativa de funcionarios individuales. UN ولم تكن تتوفر فيما مضى أية أداة للتخطيط المالي فيما عدا تلك الأدوات القائمة بذاتها المستخدمة على مستوى المشاريع بمبادرة من آحاد الموظفين.
    Teniendo en cuenta las indicaciones de nivel de proyecto de la diferente repercusión de la tecnología de la información en hombres y mujeres, sería de gran utilidad contar con datos cuantitativos y cualitativos en esta materia. UN ونظرا لما يوجد من دلالات على مستوى المشاريع بخصوص اختلاف آثار تكنولوجيـا المعلومات على الرجال والنساء، فإن جمع بيانات كمية ونوعية في هذا المجال هو أمر سيكون مفيداً جداً.
    Se recomendó estudiar la posibilidad de asignar fondos a las ONG nacionales cuando pudiera hacerse una asignación a nivel programático en vez de a nivel de proyecto. UN وأوصي بالنظر في تخصيص اعتمادات للمنظمات الوطنية غير الحكومية عندما يمكن تخصيص اعتماد على المستوى البرنامجي بدلا من مستوى المشاريع.
    19. Un representante del Organismo Alemán de Cooperación Técnica expuso algunas enseñanzas extraídas de los proyectos bilaterales y multilaterales destinados a evitar la deforestación a nivel de proyecto, de programa y regional/supranacional. UN 19- وقدم ممثل عن الوكالة الألمانية للتعاون التقني بعض الدروس المستخلصة من المشاريع الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتجنب إزالة الغابات على مستوى المشاريع والبرامج والمستوى الإقليمي/فوق الوطني.
    La evaluación sugiere que los vínculos a nivel de proyecto continúen mezclados y que algunas oportunidades para un enfoque integrado del desarrollo sostenible se podrían perder. UN 32 - يشير التقييم إلى أن الصلات المشتركة على مستوى المشاريع لا تزال مختلطة وربما تفتقد بعض الفرص لنهج متكامل للتنمية المستدامة.
    A solicitud de la Comisión, se le informó de que aproximadamente un 2% del presupuesto de cada proyecto se consignaría para la evaluación a nivel de proyecto. UN وقد أحيطت اللجنة علماً بعد الاستفسار أن نسبة 2 في المائة تقريبا من ميزانية كل مشروع ستخصص للتقييم على مستوى المشروع.
    A solicitud de la Comisión, se le informó de que aproximadamente un 2% del presupuesto de cada proyecto se consignaría para la evaluación a nivel de proyecto. UN وقد أحيطت اللجنة علما بعد الاستفسار بأن نسبة 2 في المائة تقريبا من ميزانية كل مشروع ستخصص للتقييم على مستوى المشروع.
    La evaluación sugiere que los vínculos a nivel de proyecto continúen mezclados y que algunas oportunidades para un enfoque integrado del desarrollo sostenible se podrían perder. UN يشير التقرير إلى أن الصلات المشتركة على مستوى المشروع لا تزال مختلطة وأنه ربما ضاعت بعض الفرص لاتخاذ نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    Los administradores de los proyectos realizan evaluaciones a nivel de proyecto que no están incluidas en la política de evaluación revisada. Esas evaluaciones quedan, por tanto, excluidas del presente plan de evaluación bienal presupuestado de transición. UN ويقوم مديرو المشاريع المعنيون بإجراء تقييمات على مستوى المشروع ولا يتم إدراجها في نطاق سياسة التقييم المنقحة، ومن ثم استبعدت من خطة التقييم الانتقالية لفترة السنتين الحالية المدرجة في الميزانية.
    El desempeño de los asociados en la aplicación se gestiona a nivel de proyecto, según se refleja en la ejecución de este por parte del asociado en el marco del acuerdo en cuestión. UN ويُدار أداء شركاء التنفيذ على مستوى المشروع بالاستناد إلى ما ينجزه الشريك في نطاق الاتفاق المبرم معه.
    En 2008-2009 las evaluaciones se centraron en cuestiones relacionadas con la ejecución, los productos y los resultados de los programas, muchos de ellos a nivel de proyecto UN التقييمات في الفترة 2008-2009 على المسائل المتعلقة بتنفيذ البرامج ونواتجها ونتائجها، على صعيد المشاريع أساسا
    Se comprobó que los proyectos en el campo de la gestión pública local habían logrado influir en la elaboración de políticas de descentralización y prestarles apoyo. Al contrario de lo ocurrido en años anteriores, las evaluaciones indicaron una mejora en los sistemas de vigilancia y evaluación establecidos a nivel de proyecto. UN وتبين فيما بعد أن مشاريع الحكم المحلي فعالة في التأثير في رسم السياسات في مجال اللامركزية ودعمه وعلى خلاف استنتاجات السنوات السابقة، أشارت استنتاجات التقييم إلى أن نظم الرصد والتقييم المنشأة على صعيد المشاريع شهدت بعض التحسن.
    En los informes de evaluación correspondientes a 2006 y 2007 se observa que la evaluaciones se centraron en gran medida en cuestiones relacionadas con la ejecución de los programas, muchos de ellos a nivel de proyecto. UN ويتبين من تقارير التقييم عن عامي 2006 و 2007 أن التقييم ركز إلى حد كبير على المسائل المتعلقة بتنفيذ البرامج، على صعيد المشروع في كثير من الحالات.
    Otros oradores dijeron que era necesario abordar las diferencias entre los indicadores comunes a todo el sistema y los sistemas de planificación a nivel de proyecto y programas. UN وذكر متكلمون آخرون أن ثمة حاجة إلى سد الثغرات القائمة بين المؤشرات المتعلقة بالمنظومة بأسرها ونظم التخطيط على صعيدي المشاريع والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more