Según la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH), el nivel de representación de los grupos minoritarios en las fuerzas de policía sigue siendo insatisfactorio. | UN | ووفقا لما تذكره بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، فإن مستوى تمثيل شرطة اﻷقليات ما زال غير مرض. |
El nivel de representación de los miembros del Consejo debe estar en consonancia con el de los invitados. | UN | وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس اﻷمن متكافئا مع تمثيل المدعوين. |
En los períodos extraordinarios de sesiones anteriores de la Asamblea General no se estableció una norma fija respecto de la duración ni del nivel de representación. | UN | ولم تضع دورات الجمعية العامة الاستثنائية السابقة أي نمط ثابت فيما يختص بالمدة أو مستوى التمثيل. |
Desde entonces más de 60 naciones se han sumado a las Naciones Unidas, lo que ha producido disparidades importantes en el tamaño de los grupos y un inadecuado nivel de representación de algunas regiones. | UN | ومنذ ذلك الوقت انضمت أكثر من ستين دولة إلى الأمم المتحدة، مما أدى إلى وجود تباين صارخ بين حجم المجموعات وعدم كفاية مستوى التمثيل بالنسبة لبعض المناطق دون الإقليمية. |
El nivel de representación de los miembros del Consejo debe estar en consonancia con el de los invitados. | UN | وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع تمثيل المدعوين. |
El nivel de representación de los miembros del Consejo deberá estar en consonancia con el de los invitados. | UN | وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع مستوى تمثيل المدعوين. |
El nivel de representación de los miembros del Consejo deberá estar en consonancia con el de los invitados. | UN | وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع مستوى تمثيل المدعوين. |
En la esfera política, el nivel de representación de las mujeres sigue siendo escaso. | UN | في مجال السياسة، ما زال مستوى تمثيل المرأة منخفضا. |
También señalaron el bajo nivel de representación en el cuarto período de sesiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y la región del Pacífico. | UN | ولاحظوا تدني مستوى تمثيل الدول الجزرية الصغيرة النامية المنتمية لمنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في الدورة الرابعة. |
El nivel de representación de los Estados Miembros ha sido muy constante en los cinco últimos años. | UN | ولقد ظل مستوى تمثيل الدول الأعضاء ثابتا إلى حد ما خلال السنوات الخمس الماضية. |
:: Elevado nivel de representación de mujeres neozelandesas en conferencias internacionales | UN | :: ارتفاع مستوى التمثيل الذي تقوم به المرأة النيوزيلندية في المؤتمرات الدولية |
Es necesario seguir trabajando para analizar las razones del bajo nivel de representación política de la mujer, y examinar las posibles consecuencias de esta tendencia para la sociedad. | UN | ويقتضي الأمر بذل مزيد من الجهد لتحليل أسباب انخفاض مستوى التمثيل السياسي للمرأة ومناقشة الآثار التي يمكن أن تترتب على هذا الاتجاه بالنسبة للمجتمع. |
El nivel de representación femenina en el Gobierno también aumentó del 32% en 2005 al 42% en 2010, porcentaje en el que se incluyen nueve mujeres con cargos ministeriales. | UN | وزاد أيضا مستوى التمثيل النسائي في الحكومة من 32 في المائة عام 2005 إلى 42 في المائة عام 2010، حيث تشغل 9 نساء مناصب وزارية. |
Se ruega a las delegaciones que indiquen el nivel de representación al inscribirse en la lista de oradores. | UN | ويطلب من الوفود التفضل بالإشارة إلى مستوى التمثيل لدى التسجيل في قائمة المتكلمين. |
Menor nivel de representación legal y menos actividades de representación | UN | خفض مستوى التمثيل القانوني وتقليص أنشطة التمثيل |
En tal sentido, debería darse prioridad a candidatos altamente idóneos de países insuficientemente representados o no representados o de países con el más bajo nivel de representación. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي إعطاء الأولوية للمرشحين ذوي المؤهلات العالية من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا غير كاف أو من أقل من البلدان تمثيلا. |
El Departamento de Administración y Gestión y el Departamento de Información Pública tienen un nivel de representación de mujeres del 54,3%, y el 50,2%, respectivamente. | UN | وتبلغ نسبة تمثيل المرأة في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة شؤون اﻹعلام ٥٤,٣ في المائة و ٥٠,٢ في المائة، على التوالي. |
Ha quedado abierta la lista de oradores que intervendrán en las sesiones interactivas de alto nivel, por nivel de representación y por orden de solicitud. | UN | باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في جلسات التحاور الرفيعة المستوى، وفقا لمستوى التمثيل وعلى أساس إعطاء الأولوية بحسب أسبقية التسجيل. |
Las decisiones sobre el nivel de representación incumben a cada uno de los países. | UN | وتترك لكل بلد مسألة اتخاذ القرارات المتعلقة بمستوى التمثيل. |
En el cuadro B del texto se presenta el número de Estados Miembros de cada región geográfica por nivel de representación en el período 1992-1996. | UN | ويبين الجدول باء في المتن عدد الدول اﻷعضاء في كل منطقة جغرافية مرتبة حسب درجة التمثيل خلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦. |
Por el contrario, el Gobierno cursó invitaciones dirigidas en general a todos los gobiernos con los que mantiene relaciones diplomáticas y dejó a criterio de éstos el nivel de representación que desearan tener en la ceremonia. | UN | بل على النقيـض من ذلك، وجﱠهت الحكومة دعـوات ذات طابع عـام إلى جميع الحكومات التي تتبادل معها العلاقات الدبلوماسية وتركت لكل من تلك الحكومات حرية تحديد مستوى تمثيلها. |
Al examinar este cuadro, es importante observar que el examen de ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico es sólo uno de los muchos factores que influyen en el nivel de representación de los Estados Miembros. | UN | 153 - وعند النظر إلى اللمحة المقدمة أعلاه، من المهم ملاحظة أن الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية هي مجرد عامل ضمن كثير من العوامل المؤثرة على مستويات تمثيل الدول الأعضاء. |
Este nivel de representación está en sintonía con el ritmo de los progresos realizados en los 10 últimos años. | UN | ومستوى التمثيل هذا يتمشى مع معدل التقدم المحرز في السنوات العشر الماضية. |
Para establecer el grado de cumplimiento de la política del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la representación proporcional, la Junta comparó el número de efectivos aportados por los Estados Miembros con el nivel de representación de personal militar proporcionado gratuitamente. | UN | وللتأكد من الامتثال لسياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن التمثيل المتناسب، قارن المجلس عدد الجنود الذين ساهمت بهم الدول اﻷعضاء بمستوى تمثيل اﻷفراد العسكريين المقــدمين دون مقابل. |
52. La mujer italiana no está satisfecha con el bajo nivel de representación que tiene en las instituciones de poder. | UN | ٥٢ - وأشارت الى أن النساء الايطاليات غير سعيدات بانخفاض مستوى تمثيلهن في مؤسسات السلطة. |
Los obstáculos que impiden que las mujeres tengan un alto nivel de representación en la vida pública obedecen principalmente a la cultura y los estereotipos patriarcales predominantes sobre los papeles y las cargas que las mujeres suelen verse obligadas a asumir, que limitan su participación activa en la vida pública. | UN | 56- ومن الضروري هنا الإشارة إلى العقبات التي تحول دون الوصول إلى مستوى تمثيلي عال للمرأة في فضاء الحياة العامة، والمتعلق بالدرجة الأولى بالثقافة الأبوية السائدة والأدوار النمطية السائدة وكثافة الأعباء التي تمتثل لها المرأة عموماً وتحد من مشاركتها الفعالة في الحياة العامة. |