"nivel estatal" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوى الدولة
        
    • مستوى الولايات
        
    • صعيد الولايات
        
    • مستوى الولاية
        
    • مستوى الدول
        
    • صعيدي الولايات
        
    • المستوى الحكومي
        
    • صعيد الولاية
        
    • صعيدي الدولة
        
    • المستوى الولائي
        
    • مستوى الحكومة
        
    • المستويين الحكومي
        
    • صعيدي الولاية
        
    • الصعيدين الولائي
        
    • مؤسسات الولايات
        
    Actualmente se publican en forma periódica boletines estadísticos que contienen datos agregados sobre distintas esferas, a nivel estatal. UN وتصدر اﻵن بصورة منتظمة نشرات احصائية تتضمن بيانات مجمعة في مجالات مختلفة، على مستوى الدولة.
    Esto permitirá asegurar que el Distrito tenga una representación apropiada a nivel estatal. UN وسيساعد ذلك على ضمان تمثيل المقاطعة تمثيلا مناسبا على مستوى الدولة.
    Esto permitirá asegurar que el Distrito tenga una representación apropiada a nivel estatal. UN وسيكفل هذا الاتفاق أن يكون للمقاطعة تمثيل مناسب على مستوى الدولة.
    En el decenio de 1990 se crearon tres comisiones en el Congreso Nacional, y cuatro a nivel estatal. UN ففي التسعينيات، شكلت ثلاث لجان في الكونغرس الوطني بالإضافة إلى أربع لجان على مستوى الولايات.
    En términos más generales, pregunta cuál es la responsabilidad federal en la investigación de denuncias de tortura a nivel estatal. ¿Puede intervenir directamente? UN وتساءل بوجه أعم عن المسؤولية الفيدرالية عن التحقيق في ادعاءات التعذيب على مستوى الولايات. وهل يمكن التدخل المباشر؟
    En un principio la legislación minera se aplicaba y se ejecutaba a nivel estatal. UN وقد نفذت تشريعات مبكرة بخصوص التعدين، وتم إعمالها على صعيد الولايات.
    Por primera vez en Tamil Nadu, las mujeres participan en los torneos entre aldeas y en las competiciones a nivel estatal. UN ولأول مرة في تاميل نادو، تشكّل المرأة جزءاً من الدورات الرياضية فيما بين القرى والمنافسات على مستوى الولاية.
    Además de la presidencia del Consejo de Ministros, el SNSD obtuvo dos de los ministerios de nivel estatal más importantes. UN وبالإضافة إلى حصوله على رئاسة مجلس الوزراء، أخذ الحزب اثنتين من الوزارات الأكثر أهمية على مستوى الدولة.
    Se solicitó más apoyo en relación con las elecciones a nivel estatal. UN وطُلب الحصول على دعم أيضا فيما يتعلق بالانتخابات على مستوى الدولة.
    19. En opinión de los participantes, existían, sin embargo, a nivel estatal, varias opciones políticas que podían aliviar las tensiones étnicas y los conflictos. UN ٩١- وفي رأي المشاركين أن هناك خيارات سياسية كثيرة على مستوى الدولة يمكنها أن تخفف من التوتر اﻹثني والمنازعات الاثنية.
    A fin de que este arreglo único sea viable, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Dayton, se han establecido instituciones a nivel estatal. UN وبغية جعل هذا الترتيب الفريد قابلا للحياة، وفقا ﻷحكام اتفاق دايتون، أنشئت مؤسسات على مستوى الدولة.
    Ello contribuiría sin duda a poner fin a toda ambigüedad y, por ende, haría también innecesaria toda política de acción pública a nivel estatal. UN ومن المؤكد أن ذلك يزيل أي غموض، وبالتالي يلغي أيضا الحاجة إلى أي سياسة عمل عامة على مستوى الدولة.
    Se introduce una base normativa que es obligatoria y que, en consecuencia, requiere una respuesta legislativa a nivel estatal. UN فهو يقدم أساساً معيارياً إلزامياً، وبالتالي يتطلب استجابة تشريعية على مستوى الدولة.
    Toma nota con preocupación de que no parece haberse difundido el Pacto entre las autoridades estatales y que el conocimiento de las obligaciones internacionales del país es casi inexistente a nivel estatal. UN ويلاحظ بقلق أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لم يوزﱠع، فيما يبدو، على السلطات المعنية في الولايات وأن العلم بالالتزامات الدولية للبلد منعدم تقريبا على مستوى الولايات.
    Hay muchas mujeres que forman parte de la judicatura a nivel estatal y federal, aunque no hay ninguna que sea miembro del Tribunal Supremo. UN وأن هناك أعدادا كبيرة من النساء في السلك القضائي على مستوى الولايات والمستوى الاتحادي ولكن ليس على مستوى المحكمة العليا.
    El orador pregunta si dichos ensayos se realizan con reclusos a nivel estatal. UN وسأل عما إذا كان يتم إجراء هذه الاختبارات على المساجين على مستوى الولايات.
    También existen órganos consultivos similares a nivel estatal. UN وهناك بالمثل هيئات استشارية على مستوى الولايات.
    La mayoría de las normas ambientales de mando y control y de lucha contra la contaminación se fijan a nivel estatal o municipal UN معظم معايير المراقبة والمراقبة البيئية وضوابط التلوث موضوعة على صعيد الولايات أو البلديات
    La mayoría de las condenas a la pena capital se imponen a nivel estatal. UN وتُفرض أغلبية أحكام عقوبة اﻹعدام على صعيد الولايات.
    110, ya que el poder ejecutivo federal no está facultado para revocar o negarse a aplicar leyes promulgadas a nivel estatal. UN التوصية 110، لأن الفرع التنفيذي في الاتحاد يفتقر لصلاحية إلغاء أو رفض إنفاذ القوانين الصادرة على مستوى الولاية.
    El desarrollo de normas y programas internacionales pertinentes fomenta tales medidas a nivel estatal. UN ومما يشجع على اتخاذ مثل هذه التدابير على مستوى الدول استحداث معايير وبرامج دولية في هذا الشأن.
    Al mismo tiempo, el Gobierno del Sudán meridional tendrá una implantación cada vez mayor a nivel estatal y nacional. UN وبالتزامن مع ذلك، ستزيد حكومة جنوب السودان من بسط سلطتها على صعيدي الولايات والمحليات.
    En el mismo documento, el Japón reconoció asimismo que " no se han producido grandes avances en la elaboración de programas de educación a nivel estatal " . UN وفي ورقة العمل نفسها، أقرت اليابان أيضاً بأن `إعداد برامج تثقيفية على المستوى الحكومي لم يشهد أي تقدم كبير`.
    23 reuniones en el estado del Nilo Azul, que dieron lugar a la formación de una comisión de examen y evaluación a nivel estatal UN 23 اجتماعا في ولاية النيل الأزرق، مما أدى إلى تشكيل مفوضية الرصد والتقييم على صعيد الولاية
    Se ha comenzado a aplicar la ley de libertad de acceso a la información tanto a nivel estatal como a nivel de las entidades. UN وبدأ تنفيذ قانون حرية الحصول على المعلومات على صعيدي الدولة والكيانين على حد سواء.
    Debilidad de las capacidades analíticas y de planificación e inestabilidad laboral del personal a nivel estatal. UN ضعف المقدرات التحليلية والتخطيطية للبيانات على المستوى الولائي. عدم ثبات الكوادر العاملة في الولايات.
    Éstas se aplican a nivel estatal y son a largo plazo y se prevé que tendrán efectos favorables dentro de varios años. UN وتنفذ هذه التدابير على مستوى الحكومة. وﻷنها طويلة اﻷجل، فلن يظهر مفعولها إلا بعد بضع سنوات.
    Esas organizaciones deben incluir a mujeres profesionales trabajando a tiempo completo tanto a nivel estatal como local. UN وينبغي أن يتضمن تكوين هذه المنظمات مهنيات يعملن كل الوقت على المستويين الحكومي والمحلي.
    La red está reforzando su labor a nivel estatal y de distrito, y ha establecido prioridades para la siguiente fase del plan nacional contra el SIDA. UN والشبكة تعمل على تعزيز أعمالها على صعيدي الولاية والمقاطعة، كما تدمج الأولويات في المرحلة المقبلة للخطة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Se celebraron siete reuniones con la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento a nivel estatal y nacional para proporcionar asesoramiento y asistencia técnica sobre cuestiones de reasentamiento, incluida la perforación de pozos en las zonas de posible retorno UN عُقدت سبعة اجتماعات مع مفوضية الإنعاش والتوطين على الصعيدين الولائي والوطني لإسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بالتوطين، بما في ذلك حفر الآبار في المناطق التي يحتمل العودة إليها
    3.1.3 Participación de las mujeres de Darfur en las instituciones gubernamentales a nivel estatal y nacional (10% en 2010/11) UN 3-1-3 مشاركة نساء دارفور في مؤسسات الولايات ومؤسسات الحكومة الوطنية (10 في المائة في الفترة 2010/2011)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more