"nivel local de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستوى المحلي
        
    • المحلي من
        
    • بالقدرة التنافسية المحلية
        
    • العتبة محليا من
        
    • المحلي لسلسلة
        
    La aplicación a nivel local de los aspectos preventivos puede ser escasa, según las regiones. UN يمكن أن يكون التنفيذ على المستوى المحلي في الجوانب الوقائية منخفضا، حسب المناطق.
    Los participantes elaborarán estrategias para la aplicación a nivel local de la Convención sobre los Derechos del Niño en sinergia con el Programa de Hábitat. UN وسوف يضعون إستراتيجيات لتنفيذ إتفاقية حقوق الطفل على المستوى المحلي وذلك بالتآزر مع جدول أعمال الموئل.
    Estudio de la metodología para la aplicación a nivel local de los módulos de capacitación. UN ودراسة منهجية تنفيذ نماذج للتدريب على المستوى المحلي.
    Institucionalización a nivel local de mecanismos de financiación basados en los principios de la buena administración UN إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التمويل القائمة على مبادئ الحكم الرشيد على المستوى المحلي
    Establecimiento a nivel local de metas sobre los ODM en materia de planificación, presupuestación y prestación de servicios UN ترسيخ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي من أجل التخطيط والميزنة وتقديم الخدمات
    1.2.1. Institucionalización a nivel local de mecanismos de financiación basados en los principios de buena administración UN إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التمويل القائمة على مبادئ الحكم الرشيد على المستوى المحلي
    :: La importancia a nivel local de la capacidad y la facultad de adopción de decisiones y la rendición de cuentas; UN :: أهمية القدرات، وكذلك سلطات صنع القرار والمساءلة على المستوى المحلي
    El Gobierno alienta la aplicación a nivel local de políticas destinadas a reducir la circulación de automóviles en las zonas urbanas y, con tal fin, da orientaciones en materia de gestión del transporte. UN والحكومة تشجع على وضع سياسة على المستوى المحلي لخفض حركة المرور في المدن وتقوم لهذا الغرض باصدار توجيهات في ميدان إدارة النقل.
    Los centros también proporcionaron una valiosa asistencia a las organizaciones del sistema en la publicación a nivel local de informes importantes y otras actividades en materia de comunicaciones. UN وتقدم المراكز أيضا مساعدة لا تقدر بثمن إلى مؤسسات المنظومة، عبر ما تنشره على المستوى المحلي من التقارير الرئيسية وأنشطة الاتصالات الأخرى.
    Además, es necesario establecer un vínculo entre los acuerdos a que lleguen los gobiernos y lo que puede hacerse ampliando la escala de las maravillosas iniciativas procedentes del nivel local, de las organizaciones no gubernamentales y, en muchos casos, del sector de los negocios. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحن بحاجة إلى أن نربط بين ما تتوافق عليه الحكومات مع ما يمكن القيام به بتوسيع نطاق المبادرات الرائعة التي تحققت على المستوى المحلي وحققتها المنظمات غير الحكومية وتحققت في حالات عديدة في قطاع الأعمال.
    En la circular se establecen las condiciones del ejercicio de los delegados regionales y los encargados de misión de los departamentos para los derechos de la mujer y la igualdad, así como sus misiones por lo que respecta a la aplicación a nivel local de las políticas en materia de igualdad. UN ويتضمن المنشور صلاحيات المندوبين الإقليميين والأشخاص المكلفين بالبعثة الوزارية المشتركة لحقوق المرأة والمساواة ومهامهم في تنفيذ سياسات المساواة على المستوى المحلي.
    - El fomento a nivel local de la planificación del desarrollo de la educación y las inversiones correspondientes, UN - تشجيع المستوى المحلي لتنمية التخطيط والاستثمار في مجال التعليم،
    Resultado 1.2.1. Institucionalización a nivel local de los mecanismos de financiación basados en los principios de la buena gestión de los asuntos públicos UN الناتج 1-2-1: إضفاء الطابع المؤسسي على آليات التمويل القائمة على مبادئ الحكم السليم على المستوى المحلي.
    c) Mayor conocimiento a nivel local de la labor realizada por las Naciones Unidas UN (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة
    c) Mayor conocimiento a nivel local de la labor realizada por las Naciones Unidas UN (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة
    c) Mayor conocimiento a nivel local de la labor realizada por las Naciones Unidas UN (ج) تحسين الفهم على المستوى المحلي للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة
    c) Mayor conocimiento a nivel local de la labor realizada por las Naciones Unidas UN (ج) تحسين فهم العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة على المستوى المحلي.
    En 2007 se estimó que un 15% de esos países tenían dichos mecanismos a nivel local, de los cuales el ejemplo más generalizado eran los consejos municipales juveniles en América. UN وتشير التقديرات إلى أن 15 في المائة من البلدان وضعت آليات من هذا القبيل على المستوى المحلي في عام 2007، والمثال الأكثر شيوعا على ذلك هو المجالس البلدية للشباب في الأمريكيتين.
    c) Mayor conocimiento a nivel local de la labor realizada por las Naciones Unidas UN (ج) تحسين فهم العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة على المستوى المحلي.
    10.00 a 13.00 horas Grupo 2 La globalización de los sistemas de producción y sus consecuencias para los países en desarrollo y las economías en transición – mejoramiento del nivel local de competitividad UN ٠٠ر٠١-٠٠ر٣١ فريق المناقشة ٢ تعولم نظم الانتاج وآثاره على البلدان الناميـة والاقتصـادات الانتقاليـة - الارتقاء بالقدرة التنافسية المحلية
    En lo que respecta a las microevaluaciones, el monto mínimo se aumentó a nivel local de 100.000 dólares a 500.000 dólares. UN وبالنسبة إلى التقييمات الجزئية، جرت زيادة العتبة محليا من 000 100 دولار إلى 000 500 دولار.
    20. En el informe relativo a la repercusión a nivel local de la serie de cursos internacionales organizados por las Naciones Unidas y Suecia para la capacitación de educadores en la enseñanza de la teleobservación (1990-2000) (ST/SPACE/9) se propusieron varias actividades de seguimiento que podrían emprenderse para incrementar la eficacia del programa en el futuro y potenciar las repercusiones locales de esa serie de cursos de capacitación. UN 20- اقترح في تقرير استقصاء الأثر المحلي للدورات التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والسويد لتثقيف المعلمين في مجال الاستشعار عن بعد (1990-2000) (ST/SPACE/9) عدد من أنشطة المتابعة التي يمكن الاضطلاع بها من أجل زيادة نجاح البرنامج مستقبلا وتعزيز الأثر المحلي لسلسلة الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more